Читаем Инферно полностью

Потом мне пришло в голову, что мы уже на месте и деваться ей особо некуда. Я снял её с плеча и посадил на бетон крыльца. Она тут же лягнула меня ногой в бедро, потом ещё раз, больно попав в кость голени. Она подтянула колени к груди и попробовала встать. Если она сделает это, мне потом придется ловить её по всему лесу. Или куда там ещё ей придет в голову направиться…

Я сбросил рюкзак и отцепил карабины одной лямки. Потом выждал момент и навалился Ире на колени, прижав их к полу.

— Что ты делаешь, придурок?! Пошёл вон!

Если бы у меня было что-то подходящее, то я заткнул бы её рот. А пока ограничился тем, что связал ей ноги узлом, которому меня научил дядя Боря.

— Скотина! Вот теперь ты удовольствие получаешь, да?! Давай ещё штаны мне спусти и оприходуй, все равно будет почти то же самое, что и в Уральске!

Не знаю, как мне удалось и в этот раз удержаться и не ударить её. Даже ладони зачесались. Я плюнул и быстро сбежал с крыльца от греха подальше.

Если Иваныча нет дома, он должен быть или в лесу, или у себя на огороде. Там я его и нашёл. Участок у него был приличный, соток десять, не меньше. Половина засажена морковкой, половина — картошкой, луком, свеклой, капустой и ещё всякой всячиной — всего понемногу.

Хозяин дома стоял ко мне спиной, вернее, тем местом, что оказывается вверху, если человек становится в позу «огородника».

— Иваныч! — окликнул я его.

Он вздрогнул и дернулся в сторону автомата, прислоненного к стволу засохшей яблони.

— Ты так не шути, Серега, — сердито сказал он, выпрямляясь. — Вдруг пальну с перепугу…

— Да это ты заработался… Мы тут орем уже полчаса, а ты не слышишь.

Иваныч прислушался. От двери даже до огорода доносились невнятные крики Иры.

— Неужели отдали? — удивился Иваныч. — Что-то быстро они согласились… Я думал, Дрын тебе все мозги высушит, пока сдастся… А чего она орет?

— Да так… Выяснили отношения.

— Что-то мне не нравится, как она кричит.

— Мне тоже. Поможешь мне?

Не дожидаясь его согласия, я пошёл обратно к дому.

Иваныч подошёл к крыльцу с закинутым за спину автоматом.

— Ублюдок! Урод! Сука! — с новыми силами надрывалась Ира, удвоив громкость при виде хозяина дома. — Отпусти меня, придурок!

— Мне нужно запереть её где-нибудь на время! — крикнул я, наклонившись к уху Иваныча. — Поможешь перенести?

— Сейчас руки помою, и вернусь! — крикнул он в ответ.

Пока его не было, Ира продолжала поносить меня грязными словами, делая паузы только для того, чтобы перевести дыхание.

Иваныч вернулся с полотенцем в руках. Он свернул его в жгут и, воспользовавшись тем, что Ира его не видит, неслышно подошёл сзади и быстро сунул кляп ей в рот.

Ира захрипела что-то сквозь тряпку, но теперь можно было разговаривать, почти не повышая голос.

— Давай в подвал её, — предложил Иваныч, беря Иру за ноги.

Она начала извиваться и дергаться, как червяк в руках рыбака, но Иваныч держал, как капкан.

— Не замерзнет?

— Да не, там тепло. У меня мастерская внизу. Это цокольный этаж, вон, окошки. — Он кивнул на небольшие квадраты вровень с землёй, затянутые фигурными решетками.

— Ладно. Только развязывать пока не будем… А то она тебе или мне молотком каким-нибудь по башке даст.

Я подхватил Иру подмышки, и мы занесли её в дом. Пятясь, Иваныч дошел до лестницы и начал спускаться, нащупывая каждую ступеньку ногой. Ира почувствовала, что нам тяжело, и опять стала извиваться, как сумасшедшая.

Кое-как мы спустились. Пол в подвале был залит бетоном, и я кивнул на широкий деревянный верстак у дальней стены:

— Давай туда. А то простудится ещё.

Мы положили её, и я сказал Ире:

— Не дергайся, а то свалишься на пол. Больно будет.

Я вытащил кляп и бросил полотенце рядом с ней.

Ира тут же принялась верещать. Честно говоря, меня её крики уже начали раздражать. И голова от них болит. Не замечал раньше, что у неё такой высокий голос, когда она кричит. Впрочем, раньше она никогда не повышала его в моем присутствии.

Мы поднялись наверх, Иваныч запер дверь в подвал на стальную щеколду. Я подергал дверь.

— Да не откроет, — сказал хозяин дома. — Для себя же делал, на века.

В коридоре он остановился и спросил обычным голосом:

— Борщ доедать будем?

— Давай.

Мы пошли на кухню, и там Иваныч поставил на плиту маленькую кастрюлю с борщом на двоих. Пока грелся суп, он сходил в погреб во дворе и принес холодное копченое мясо, литровую банку маринованного чеснока и бутылку самогонки, заткнутую пластиковой пробкой.

Иваныч расставил тарелки, выложил чеснок и подвинул ко мне оставшийся со вчерашнего салат из квашеной капусты. Потом разлил по тарелкам дымящийся борщ, а по стопкам — водку.

— Ну, давай.

Мы выпили и захрустели капустой.

— Чесночок попробуй, — посоветовал Иваныч. — В городе у меня чеснок самый лучший. Бабы прохода не дают, скажи рецепт да скажи. Ешь.

Меня долго уговаривать не пришлось, Иваныч не отставал, и несколько минут на кухне не было слышно ничего, кроме стука ложек о тарелки. Мы прервались только раз, чтобы выпить ещё по одной.

Слава богу, меня быстро отпустило. Алкоголь горячей волной разошелся по венам, напряжение спало, а в голове приятно зашумело и прояснилось одновременно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги