Читаем Инферно полностью

— Нет. — Она осторожно покачала головой и судорожно выдохнула. — Ты знаешь, что они не люди. Ты спасешь меня?

— Кто же тогда? — проигнорировал её последний вопрос Густав.

— Роботы. Они… — Женщина вдруг замолчала, смотря куда-то позади странника. — Они пришли и за тобой.

Густав обернулся и увидел, как прямиком по дороге к нему бегут двое странных существ. Сверху, ровно до половины, они походили на людей, но вместо ног у них торчали тонкие изогнутые палки, при помощи которых эти существа то ли бежали, то ли прыгали, избрав что-то среднее и делая это очень ловко и быстро.

— Это стражи! — крикнула женщина. — Это они!

Густав дернулся к кораблю, но остановился. Расстояние между ним и стражами стремительно сокращалось. Нужно было что-то решать.

— Что мне сделать, чтобы спасти тебя?

— Убей, — просто сказала она и закрыла глаза.

Странник кивнул, отошел немного и прицелился.

Дождь жадно слизывал с девушки кровь, отдавая её земле, а она висела на столбе жалким, хрупким комком органики, похожим на пугало. Изувеченный и измученный соломенный Страшила возле дороги из желтого кирпича. А странник кто? Железный Дровосек?

Он выстрелил. Девушка больше не шевелилась. Густав бросился к кораблю в тот момент, когда стражи скрылись из поля зрения за кузовом белого фургона, стоявшего от машины странника метрах в тридцати. Они были уже слишком близко. Густав не знал о них ничего, чтобы встретиться в близком контактном бое, да и неизвестно, сколько их вообще живет в этом городе. Стражей не может быть мало по определению.

Густав захлопнул дверь, бросил пистолет на пассажирское сиденье и со всей силы нажал на педаль газа. Корабль пулей рванул с места, слегка вильнув задом на скользкой дороге.

Странник мельком посмотрел в зеркало заднего вида и выругался: один из стражей бежал вслед за ним, уверенно догоняя корабль. Мелькание его псевдоног уже совсем не различалось, они то ли слились с дождём, то ли превратились в серебряный шум, неважно.

Набрать настоящую скорость на такой дороге нельзя. Густав ушёл бы от стражей по прямой, сухой и ровной дороге, но здесь каждый дополнительный километр в час грозил тем, что корабль мог потерять сцепление и уйти в занос, врезавшись в старые автомобили и подарив стражам все шансы насадить следующую жертву на верстовой столб.

Странник не хотел стать Страшилой.

Второй страж бежал справа, рядом с кораблём, то обгоняя, то немного отставая, и его голова как будто работала в связке с ногами — она быстро двигалась из стороны в сторону, помогая стражу одновременно отслеживать и дорогу, и цель.

Густав с радостью отметил, что свободная обочина заканчивается и вдоль дороги на два километра, а то и три раскинулась целая сеть компактных треугольных гаражей. Это означало, что, когда страж сместится вбок и поравняется с кораблём, его можно сбить одним простым маневром руля.

Но когда начались гаражи, страж совершил огромный скачок и побежал по тонким крышам, забарабанив ногами по старым сооружениям. Некоторые крыши, не выдержав веса и напора, сгибались, корежились и даже проваливались, но страж выбирал на удивление правильный путь, видимо сознательно минуя провалы и совсем уж ржавые участки.

Впереди дорогу перегораживал одинокий шлагбаум с выцветшими красными полосами. Раньше их висело два, но один исчез, а второй, находившийся как раз на полосе странника, остался. Напротив него стояла вереница из легковых машин, пикапов и нескольких фургонов. Второй страж, сокращая дистанцию, соскочил с гаражей и понесся прямо по этим ржавым, разваливающимся кляксам времени, жалобно ухавшим и стонавшим под его весом. Одна нога стража пробила мягкое, сгнившее сиденье кабриолета, который он не успел перепрыгнуть, он сбился с такта, всплеснув руками, и чуть не упал, но вовремя зацепился за рамку ветрового стекла и, оттолкнувшись от неё, волчком взвился в воздух, приземлившись на дорогу.

Корабль странника в это время въехал под покосившийся козырек станции и сбил шлагбаум, расщепив его. Густав успел заметить, что из окошка желтого «стакана» торчит высохшая рука мертвеца, а стекла изнутри заляпаны чем-то грязно-бордовым, будто там взорвалось что-то, наполненное до краев кровью и мясом. Например, человек.

Густав отвлёкся на секунду, и в этот момент сверху послышался сильный удар и грохот. Сразу поняв, в чем дело, Густав предельно резко разогнался и быстро затормозил, желая сбросить соскочившего с кабриолета стража с крыши корабля, но тот лишь со скрежетом слегка проехал по ней на своих костылях, надёжно зацепившись за что-то. Или чем-то.

— Хренов ты гондон! — пробормотал странник, выворачивая руль и перегазовывая.

Корабль встал носом к первому стражу, который продолжал приближаться, и странник направился прямо на него. Но страж не сменил траектории.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги