Читаем Ido-English Dictionary полностью

saxhorn-o*:(mus.) saxhorn. — DEF

saxifrag-o:(bot.) saxifrage (genus: Saxifraga). — EFISL

saxofon-o:(mus.) saxophone. — DEFIS

sbir-o*: sbirro: a former member of Italian Police.

se:(conj.) if (followed frequently, but not necessarily by conditional); -ne: if not or else, otherwise; -nur: if only, provided that. Ex.: Se me povus, me venus. To esas importanta, se vera. Obediez; se ne, gardez! Me facos to, se nur il venos. — FIS

seb-o: tallow or tallow-like substance, suet; (cf. stearino); -oza: tallowy; -if-anta: sebaceous; -o-glando: sebaceous gland; -grano, -pustulo: (med.) black pimple (on skin); okul- -o: eye mucus, -rheum. — eIS

secion-o:(geom.) section (cf. segmento). V. exp.: Seciono signifikas la figuro (plana) obtenita «sekante» objekto per plano (ex. la koniki esas konala secioni); kun ta senco ol uzesas tre ofte en geometrio e cetera matematika cienci; IV-351; V-660. — DEFIRS

sed-o: bottom, backside: hinder part or seat of body; (cf. gropo, rumpo, lumbo); -o-balno: sitz-bath. V. exp.: Sedo esas la ordinara vorto quan on uzas exemple en gimnastiko: «la sedo maxim posible adsupre!» kulo povas semblar shokanta; gluteo esas anatomiala.

sedentari-a: sedentary (life, profession). Def.: Qua restas konstante sidanta, pro mestiero; per extenso, la mestiero anke dicesas «sedentaria»; III-207. — DEFIS

sedici-ar:(intr.) to (cause a) mutiny, to riot (cf. rebel-eskar, revoltar); populacho -oza: a riotous mob; -ema soldati: seditious (riotous) soldiers; -ema mento: seditious mind. Def.: Facar mikra revolto. — eFIS

sediment-o: sediment, grounds, dregs, lees; -ala, -atra: sedimentary; -oza: feculent, turbid, muddy. — DEFIS

sedukt-ar:(tr.) to seduce (chastity); to lead astray (from the path of rectitude, duty); to beguile, entice (cf. lurar, trompar, facinar, misduktar, koruptar, subornar); -o, -eso: seduction; -anta, -iva: enticing, seductive, captivating, engaging, winning; -anto, -ero: seducer (cf. atrakt-iva). Ex.: Seduktar puerino. La charmo di lua manieri seduktas me. — EFIS

seg-ar:(tr.) to (cut with a) saw: -ilo: a saw; -il-lamo: blade of a s.; trapar- -ar: to s. through (ulo); cirklo- -ilo: circular s.; rubando- -ilo: ribbon-, band-s.; -erio: sawmill; -isto: sawyer; -pulvero: sawdust. — DI

segl-o: sail (of a ship); -aro: sails (of a ship); set of s.s.; -irar: to s.: go sailing before the wind; -o-navo: sailing vessel; -if-isto: sailmaker; hisar la -i: to set, make sails. — DE

segment-o: section, segment; -igar: to segment: divide into sections; -ig-ado, -uro: segmentation; cirklo-segmento: segment of a circle; (cf. seciono). V. exp.: Segmento signifikas ula determinita parto di objekto longa, lineatra, quan on «sekas» o dividas segun lua longeso: segmento di voyo, di fervoyo (ex. inter du stacioni), di rivero, di kanalo (inter du sluzi), di filo telegrafala (inter du stacioni o posteni); IV-351; V-660. — DEFIRS

segregac-ar:(tr.) to segregate. — DEFIS

segun:(prep.) according to, agreeably to, in conformity with; pursuant to, after; segun ke: (conj.) according to whether; -quante: as far as, in so far; -vola: optional; -vole: at will. Ex.: Segun vua deskripto, vua rekomendo, mea opiniono. Traktar ulu segun lua merito. Evangelio segun St. Johano. Ni diskutos to, nur segun quante ol povas kontributar a nia projeto. Segun ke vu esos richo o mizeroza, la homi judikos vu kom bona o kom mala. — IS

seid-o: fanatical partisan, zealot. Def.: Fanatiko volunte kriminas pro religiala zelo, e.c. — DFIS

sejorn-ar:(intr.) sojourn, remain for some time at a place (cf. restar). — EF

sek-ar:(tr.) to make a surface cut in; cut partially through; divide into sections; -uro: (surg.) section; -anto: (geom.) secant; -vund-uro: gash, cut, slash. V. exp.: vid. tranchar. — eFIS

sekal-o:(bot.) rye (Secale cereale); -grano: a grain of rye; -pano: rye-bread. — FIL

sekin-o*: (coin) sequin. — DEFIRS

sekond-ar:(tr.) to second, back (up) support (a motion, proposition); -anto: seconder, backer. — DEFIR

sekrec-ar:(tr., biol.) to secrete; -(ad)o: -uro: secretion; -anta, -ala: secreting, secretory. — DEFIS

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука