39
Ebd. S. 311. Понятие «пористость» (Porosität) впервые употребила Ася Лацис в своей книге воспоминаний «Революционер по профессии»40
Ebd. S. 309.42
В письме Блоху Кракауэр характеризует героя своего романа «Гинстер» как «безмолвного анархиста». См.:45
См. наст. изд. С. 81.46
См. наст. изд. С. 84.47
См. наст. изд. С. 81.48
Так назван итальянский перевод работы «Идеальные поломки» (Napoli; Milano: Alessandra Caròla, 1991).49
См. наст. изд. С. 61.50
См. наст. изд. С. 61.52
Ebd.54
Йохен Хёриш в своём очерке «Кризис сознания и сознание кризиса. Беньямин между Батаем и Зон-Ретелем»55
Туристическое агентство в Позитано использует в качестве рекламы цитату из Беньямина: «Здесь я <…> на опыте узнал, что это значит – приблизиться к магическому кругу»Транспортная пробка на Виа кьяя
Спящие возницы. Италия. Нач. XX в.
Имеется несколько существенных причин топографического характера, почему Виа Кьяя1
в Неаполе стала улицей, самой напряжённой в отношении транспорта, самой чувствительной к транспортным пробкам. Она пролегает по узкой долине между двумя холмами, и потому не существует ни одного пути в обход этого единственного – из городского центра, от Паяца дель Муниципио и Виа Рома, от «Толедо» прежних дней к западной части Неаполя, открытой для туристических потоков, к Корсо дель Маре, Мерджеллине и Пьедигротте – и дальше до самого Поццуоли. Стеснённость Виа Кьяя видна уже по её узким тротуарам.На этой-то улице образовалась прямо-таки драматическая пробка, свидетелем которой я стал на исходе июня 1926 года. Причиной скопления стала ослиная повозка, которую я должен хотя бы кратко описать специально для выходцев из Северной Европы и даже Северной Италии, чтобы они не сочли её за нечто совсем уж не стоящее внимания. Сделана она была из самого грубого и простого ящика, прилаженного к двум колёсам и теперь до отказа заполненного персоной самого крестьянина-возчика. Толщина этого человека была такова, что пуговицы его пиджака пришлось прикрутить проволокой, чтобы всё на нём не разъехалось. Руки отходили от его дородного тела чуть ли не горизонтально. В правой руке он держал совсем короткий кнут, который, судя по всему, не намеревался употребить всерьёз и лишь для вида грозил им своему ослу. Возчик был так плотно упакован в эту коробку, что становилось непонятно, как он сможет из неё вылезти. Похоже, в конце поездки его предстояло вытряхивать из повозки, перевернув её вверх дном.
Эту «каруцу» тянула за собой карликовая фигурка ослика наподобие детской игрушки, столь многими любимой. Светло-серой масти, толстобрюхий и низкорослый, размером превосходивший сенбернара разве лишь на пару ладоней вширь, на коротеньких крепких ногах, покрытый густой шерстью и не напрасно наделённый несуразно огромной головой, он явил собой, так сказать, воплощение упрямства, когда взбунтовался против своего хозяина. Не влюбиться в него было невозможно, и я не мог оторвать глаз от этого зрелища.
Зеленщик. Почтовая карточка. Ок. 1900