Читаем Граф Суворов. Том 14 полностью

Боевой истребитель, вертикального взлета и посадки. Вполне возможно — малозаметный истребитель, уж слишком характерные были очертания и бело-серая ломающая контур маскировочная раскраска. Встретить их здесь, было почти равносильно тому, чтобы увидеть инопланетян.

— Ваше сиятельство, получаем множественные сигналы. — обернулся к генералу один из офицеров. Несмотря на мое присутствие на борту ломать субординацию никто не осмеливался, и это хорошо.

— Ваше высочество? — повернулся ко мне Роман. — Я собираюсь ответить на вызов, хотите ли покинуть мостик для сохранения инкогнито?

— При том уровне технологий что мы видим, в этом нет никакой необходимости. — усмехнувшись ответил я. — Они должны перехватывать нашу трансляцию, а значит точно в курсе что я на борту.

— Понял. Вывести контакт на главный экран. — приказал Суворов, оправив и без того идеально сидящий на нем мундир. Но когда перед нами появилось изображение женщины, в традиционном алом костюме китайской знати, я и сам невольно оценил себя со стороны. — Говорит командующий флотилией, генерал Роман Суворов. С кем имею честь?..

— Рада познакомиться с вами, генерал. — с вежливой улыбкой и едва слышимым русским акцентом проговорила женщина. — И с вами, ваше императорское высочество Александр Борисович Романов.

При этих словах она чуть повернулась в мою сторону, всем телом, а затем низко поклонилась.

— Вы можете называть меня Ли Линъю, я официальная представительница и голос единой народно-монархической республики Китай. — представилась женщина. — Прошу вас прибыть для переговоров любым удобным для вас составом. Уверена, нам есть что обсудить.


— Ваше высочество. — склонилась предо мной принцесса, и я ответил ей почти зеркальным поклоном. Всё же учителя по этикету накрепко вбили мне в голову, что я наследник престола, а не просто великий князь которых может быть множество. — Рада что мне удалось убедить вас в важности личной встречи.

— Я так же рад что эта встреча состоялась. — улыбнулся я. — Мы долгое время ничего не могли узнать о вас, а ведь мы соседи, и наша общая граница протянулась на тысячи километров.

— Вы правы, но прошу отложить вопрос с границами пока мы не познакомимся ближе. — улыбаясь ответила принцесса. — Прошу, разделите со мной чашку чая.

Ли Линью пригласила меня за собой, и я, вместе с сопровождающей делегацией из военных, прошел в подготовленный просторный зал. Удивительно, как тонко переплетались в строении передовые технологии и национальный колорит. Не будь у меня в глазу линзы, я бы даже не заметил множество камер и датчиков в выглядевших деревянными колоннах. А уж тонкий экзоскелет, притаившийся под платьем принцессы и вовсе был ничем иным как технологическим чудом.

— У вас превосходный русский, словно вы долгое время жили среди носителей нашего языка. — решил я похвалить принцессу, когда первая чашка опустела на треть.

— Благодарю вас за ваши слова, ваше высочество. — не меняясь в лице ответила Ли Линью. — У меня были лучшие учителя из возможных, и долгая практика в ваших городах. В том числе и столице.

— Что ещё более удивительно. — покачал я головой. — Ведь вы бывали у нас, а нашим послав так и не удалось посетить ни Пекин, ни Гонконг.

— Нам хватило и англичан. — ответила Ли Линью, но тут же улыбнулась, хотя я заметила в её глазах вспыхнувшую на мгновение неприязнь. — Ваши города удивительны и переполнены чудесными архитектурными памятниками и произведениями искусства. А технологии ничуть не уступают другим ведущим державам.

— Скромность вам не к лицу ваши технологии ничуть не хуже. — ответил я, глядя на неё с помощью истинного взора и дополненной реальности механоида. — Истребители вертикального взлета, бомбардировщики невидимки, сверхкомпактные передатчики, компьютеры, дроны… многое из того, что для вас обыденность — для нас лишь завтрашний день. Нам многое придется навёрстывать.

— Вы так уверенно говорите, ваше высочество, хотя часть слов для меня являются новыми. — чуть покачала головой принцесса. — Кажется вы перехвалили мое знание вашего языка.

— Увы, я вообще никаким языком кроме родного похвастать не могу. — развел я руками. — Поэтому очень рад, что нам не приходится прибегать к помощи переводчика.

— Вы вновь мне льстите, ваше высочество. — вежливо улыбнулась принцесса.

— Ничуть. Впрочем, я даже рад, ведь вы могли посчитать мои слова оскорблением. — ответил я.

— Оскорблением? — Линью сумела сохранить невозмутимую маску, на лице, но я заметил, как вздрогнули её брови.

— Конечно, ведь обычно девушкам не слишком нравится, когда хвалят их ум, забывая о красоте. — ответил я, и принцесса искренне засмеялась, прикрыв рот веером. — Впрочем, у меня есть оправдание, даже если я вижу такую прекрасную девушку как вы, я не могу сказать об этом прямо, ведь мои супруги обязательно мне за это выскажут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Суворов

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература