Читаем Галлоуэй полностью

- Послушайте, Шэдоу (Shadow (англ.) - тень), - запротестовал человек с "Тройки клевером", - у хозяина просто нет времени...

- Вот это ты в самую точку попал, Уилл.- У твоего хозяина нет времени. По сути дела, у него совсем не осталось времени. - Человек, которого назвали Шэдоу, положил карту, потом поднял глаза. - Передай Пастену, что если он выпустит свою ремуду (Ремуда (от исп. Remuda - замена) - табун сменных лошадей для ковбоев (в течении дня работы со стадом ковбою приходится несколько раз менять лошадь.) на волю, уволит своих работников и уберется со своих пастбищ с тем барахлишком, какое сумеет увезти на седле, то может спокойно уезжать.

Помолчал и добавил:

- А иначе я его убью.

Никто не сказал ни слова. Галлоуэй Сэкетт неторопливо отхлебнул виски и ждал, что будет дальше, - как все вокруг.

Наконец Уилл проговорил:

- Господи, дайте же ему шанс... Вы же знаете, он этого сделать не может.

- Пастен ограбил массу людей, чтобы собрать свои стада. Частично это был мой скот, частично он принадлежал моим друзьям. Некоторых из них уже нет в живых, и они не могут забрать то, что он им задолжал, но я уж присмотрю, чтобы он не нажился на их добре. Ты ему скажи, что у него есть двадцать четыре часа... но не больше.

- Слушай, ты! - приподнялся с места один из ковбоев. - Тебе это с рук не сойдет! Ты...

- Двадцать четыре часа, джентльмены. Езжайте туда и передайте ему мои слова. - Его голова слегка повернулась. - А что касается вас, то я вам рекомендую либо сесть на место, либо вытащить револьвер. Решайте сами...

Он говорил спокойным тоном, будто вел светскую беседу, без всякого раздражения.

Медленно, осторожно ковбой опустился на место.

Галлоуэй Сэкетт еще раз отхлебнул виски, а когда бармен оказался рядом, сказал ему:

- Мне нужен человек, который знает горы Сан-Хуан.

Бармен пожал плечами, а потом кивком головы указал на Шэдоу.

- Вот он знает, только я сейчас не стал бы заводить разговоры об этом. У него другие дела на уме.

- А еще мне нужна лошадь - хорошая верховая лошадь, ну, и пара вьючных лошадей или мулов.

- Поговорите с ним. - А потом бармен добавил: - Те места хороши, когда нас там нету. Поговаривают о заварушках с ютами, да и хикариллы там пошаливают...

Четверо ковбоев, не сказав ни слова, поднялись из-за стола и осторожной походкой вышли за дверь. Галлоуэй Сэкетт допил свой стаканчик, а потом подошел к столу человека в охотничьей блузе.

- Мистер Шэдоу? Я - Галлоуэй Сэкетт.

- Это имя мне небезызвестно. Не желаете ли присесть? Что будете пить?

- Я закажу кофе и что-нибудь поесть, но что мне на самом деле нужно это поговорить со знающим человеком. Бармен говорит, вы знаете горы Сан-Хуан.

- Знаю.

- С неделю назад я наскочил на шайку апачей-хикарилл, которые держали в плену моего брата. Они уже начали его обрабатывать. Я был один, но понадеялся, что если смогу устроить суматоху, то он как-нибудь освободится. Это мне удалось - и ему тоже.

- Он убежал?

- Определенно. И исчез начисто. Я его искал, индейцы тоже. Эти хикариллы не собирались его упустить, они кинулись в погоню. Он был совершенно голый со связанными руками, но он исчез.

- Тогда он мертв.

- Только не Флэган. Мы, Сэкетты, так просто не умираем, а Флэган человек крепкий. Среди бизоньих равнин он не уступит команчам и арапахам, он может одолеть любого человека или зверя. Он - крепкий человек.

- Эти горы, Сан-Хуан, и самого крепкого угробят. Красивее местности на свете не найти, вот только две трети ее стоят дыбом.

Шэдоу помолчал, пока бармен ставил на стол еду и кофе. Потом спросил:

- Так чем я могу быть вам полезен?

- Расскажите мне о тамошних краях. Как текут реки, где лучшие пути через горы, где можно наткнуться на индейцев. Я поеду искать его.

- Ну, друг мой, обстоятельства будут играть против вас краплеными картами! Да, в такую поездку надо хорошо снарядиться...

- Это - второй вопрос. Бармен говорит, у вас есть лошади. Мне понадобится запасная лошадь для Флэгана, чтоб ему было на чем ехать, когда я его найду, и еще пара вьючных лошадей - харчи везти и всякое такое.

Шэдоу вынул из кармана тонкую сигару и раскурил ее. Какое-то время пристально глядел на тлеющий кончик, потом наконец сказал:

- Если б мне не надо было уладить тут одно дельце, я бы поехал с вами.

- Дельце - с тем, которому вы дали двадцать четыре часа? Думаете, он уберется?

- Да.

Галлоуэй задумчиво посмотрел на Шэдоу.

- Он, должно быть, знает вас, этот господин Пастен.

- Он, меня знает. Он воровал скот и убивал людей в местности под названием Мимбренос. Он перебил многих из нас, а потом уехал и угнал из тех мест весь скот. И тогда я начал охотиться за ним. Сначала я потерял след, потом нашел снова. А он тем временем осел здесь, набрал себе команду в меру честных работников, придумал это хитрое клеймо, этот трилистник из троек. Полагаю, он считал, что такое клеймо никак не перекроешь, ну, а я это сделал, просто в знак вызова. Тогда он натравил на меня наемного убийцу, но я помнил этого человека по Техасу, а он меня не вспомнил.

- А как же это могло получиться?

Шэдоу пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1812. Всё было не так!
1812. Всё было не так!

«Нигде так не врут, как на войне…» – история Наполеонова нашествия еще раз подтвердила эту старую истину: ни одна другая трагедия не была настолько мифологизирована, приукрашена, переписана набело, как Отечественная война 1812 года. Можно ли вообще величать ее Отечественной? Было ли нападение Бонапарта «вероломным», как пыталась доказать наша пропаганда? Собирался ли он «завоевать» и «поработить» Россию – и почему его столь часто встречали как освободителя? Есть ли основания считать Бородинское сражение не то что победой, но хотя бы «ничьей» и почему в обороне на укрепленных позициях мы потеряли гораздо больше людей, чем атакующие французы, хотя, по всем законам войны, должно быть наоборот? Кто на самом деле сжег Москву и стоит ли верить рассказам о французских «грабежах», «бесчинствах» и «зверствах»? Против кого была обращена «дубина народной войны» и кому принадлежат лавры лучших партизан Европы? Правда ли, что русская армия «сломала хребет» Наполеону, и по чьей вине он вырвался из смертельного капкана на Березине, затянув войну еще на полтора долгих и кровавых года? Отвечая на самые «неудобные», запретные и скандальные вопросы, эта сенсационная книга убедительно доказывает: ВСЁ БЫЛО НЕ ТАК!

Георгий Суданов

Военное дело / История / Политика / Образование и наука
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Елена Семеновна Василевич , Валентина Марковна Скляренко , Джон Мэн , Василий Григорьевич Ян , Роман Горбунов , Василий Ян

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес