Читаем Gai-jin полностью

O homem de rosto forte serviu chá verde nas xícaras pequenas, de um bule de ferro em miniatura. O chá era magnífico, tão excepcional quanto as xícaras de porcelana fina, aromático e delicado. O pressentimento de Hiraga aumentou. O shoya tomou um gole, depois tirou um pergaminho da manga e abriu-o. Era outra cópia do cartaz: O Bakufu oferece uma recompensa de dois koku por este revolucionário assassino de muitos nomes, um dos quais é Hiraga...



Hiraga pegou o cartaz, fingindo que era a primeira vez que o via. Soltou um grunhido, numa atitude neutra, e devolveu o cartaz.



O homem mais velho encostou a ponta na chama da vela. Ambos observaram o papel se enroscar, virar cinza, ambos sabendo que o disfarce de Hiraga, com o novo corte de cabelo, crescendo depressa, era muito bom.





— O Bakufu tornou-se obcecado na perseguição aos nossos bravos shishi.





Hiraga acenou com a cabeça, mas não disse nada, esperando. Distraído, o shoya afagou o gato, que ronronou baixinho.





— Dizem que lorde Yoshi está enviando um emissário para negociar armas com o chefe gai-jin. Com toda certeza, um lorde de sua posição ofereceria preços mais altos do que... do que emissários de Choshu. — Uma pausa, e ele acrescentou: — Os gai-jin venderão a quem pagar mais.





Hiraga já ouvira falar dos samurais de Choshu que visitaram a Casa Nobre por intermédio de Raiko — quase todos na Yoshiwara estavam a par das negociações — e convencera-se de que, se soubesse seus nomes verdadeiros, haveria de conhecê-los pessoalmente, ou pelo menos suas famílias. Apenas um ano antes, um meio-irmão, que também cursara a escola de inglês em Shimonoseki, integrara a equipe enviada para comprar as primeiras cem armas de fogo. É curioso que seja na mesma companhia possuída pelo tai-pan que em breve estará morto, pensou Hiraga, tanto ele quanto sua mulher, e todos naquela cloaca do mal.





— Os gai-jin não têm honra.



— Repulsivo. — Outro gole de chá. — Há muita atividade no castelo em Iedo. Dizem que o xógum e a princesa imperial planejam partir para Quioto dentro de uma ou duas semanas.



— Por que fariam isso? — indagou Hiraga, simulando um desinteresse que não enganava a nenhum dos dois.



O homem mais velho riu.



— Não sei, Otami-san, mas é muito curioso que o xógum deixe seu covil neste momento para viajar por muitos quilômetros perigosos, a fim de visitar o covil de muitos inimigos, quando sempre mandou um lacaio, desde o início.





O gato esticou-se e o shoya coçou sua barriga, enquanto acrescentava pensativo:





— Os roju estão aumentando os tributos em todas as terras de Toranaga, para pagar por quaisquer quantidades de armas e canhões que possam ser compradas, exceto por Satsuma, Tosa e Choshu.





Hiraga sentiu a ira latente do shoya, embora nada transparecesse, nem mesmo seu divertimento: Para que servem os camponeses e mercadores, se não para pagar tributos?





— A menos que o filho do céu possa usar seu poder celestial, o Bakufu vai outra vez mergulhar o Nipão numa eterna guerra civil.



— Concordo.





Hiraga pensou: Até que ponto concorda realmente, velho? Ele pôs essa questão de lado, para ponderar sobre a melhor maneira de desviar o Bakufu e Yoshi Toranaga desse curso. Akimoto deveria partir de imediato para Iedo e a casa da Glicínia, pois há dias que não temos notícias de Koiko e sua mama-san... talvez devêssemos ir jun...





— Por fim, parece que seu amigo shishi, Ori-san, não foi para Quioto, como estava planejado — informou o shoya.





Os olhos de Hiraga tornaram-se frios, quase como os de um réptil. O shoya conteve um tremor. Alerta no mesmo instante, o gato se ergueu num movimento suave e observou, cauteloso. Hiraga rompeu o silêncio:



— Onde ele está?





— Naquela parte da colônia onde os gai-jin de baixa classe vivem, bebem e fornicam.













Perto da meia-noite, André Poncin bateu na porta da Casa das Três Carpas. O porteiro deixou-o entrar no mesmo instante. Raiko recebeu-o muito bem, e logo estavam tomando saquê, conversando sobre as últimas notícias da Yoshiwara e da colônia — ela era uma fonte de informações para André e vice-versa —, na mistura habitual de japonês e inglês.



—... e a patrulha de vigilantes revistou todas as casas, Furansu-san! Como se escondêssemos criminosos! É contra as regras da Yoshiwara. Sabemos como manter cheias nossas tigelas de arroz: promovendo a paz e evitando as encrencas. Os vigilantes continuam no portão principal, olhando furiosos para os transeuntes.





Raiko abanou-se, recordando sua fuga por um triz, e desejou nunca ter convidado os shishi para se refugiarem em sua casa. É tempo de todos irem para longe daqui, pensou ela, vigilantes e shishi, por mais que eu goste de Hiraga.



— Eu gostaria que eles fossem embora.



— Que criminosos procuram? — perguntou André.





— Traidores, em geral os ronin. Mas qualquer um contra eles é um traidor. Os ronin são as presas habituais.





— O Bakufu pode ser derrubado? Uma revolução?



Ela riu baixinho, esvaziou o frasco, pegou outro.





Перейти на страницу:

Все книги серии Asian Saga (pt)

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы
Двор чудес
Двор чудес

В жестоких городских джунглях альтернативного Парижа 1828 года Французская революция потерпела поражение. Город разделен между безжалостной королевской семьей и девятью преступными гильдиями. Нина Тенардье – талантливая воровка и член гильдии Воров. Ее жизнь – это полуночные грабежи, бегство от кулаков отца и присмотр за своей названой сестрой Этти.Когда Этти привлекает внимание Тигра, безжалостного барона гильдии Плоти, Нина оказывается втянутой в отчаянную гонку, чтобы защитить девочку. Клятва переносит Нину из темного подполья города в сверкающий двор Людовика XVII. И это заставляет ее сделать ужасный выбор: защитить Этти и начать жестокую войну между гильдиями или навсегда потерять свою сестру из-за Тигра…

Мишель Зевако , Ирина Владимировна Одоевцева , Виктор Диксен , Кестер Грант

Приключения / Исторические приключения / Приключения / Фантастика / Фэнтези