Читаем Финансист полностью

I was in here twice this morning to see you, but you were out.Я уже два раза приходила сюда сегодня утром, но тебя не было.
I was so afraid that he might see you first, and that you might say something."Я гак боялась, что отец увидит тебя раньше и ты проговоришься.
"Me, Aileen?"- Я, Эйлин?
"Well, no, not exactly.- Нет, конечно, нет!
I didn't think that.Я этого не думала.
I don't know what I thought.Впрочем, я и сама не знаю, что я думала.
Oh, honey, I've been so worried.Мой милый, я в такой тревоге!
You know, I didn't sleep at all.Я всю ночь не спала.
I thought I was stronger than that; but I was so worried about you.Я считала себя более сильной, но в душе так беспокоилась за тебя!
You know, he put me in a strong light by his desk, where he could see my face, and then he showed me the letter.Знаешь, что он сделал: посадил меня в кресло возле своего стола, прямо напротив окошка, чтобы лучше видеть мое лицо, и показал мне это письмо.
I was so astonished for a moment I hardly know what I said or how I looked."В первую минуту я опешила и теперь даже не знаю, что и как отвечала ему.
"What did you say?"- Что же ты все-таки сказала?
"Why, I said:- Кажется, я сказала:
' What a shame!"Какое бесстыдство!
It isn't so!'Это ложь!"
But I didn't say it right away.Но сказала не сразу.
My heart was going like a trip-hammer.Сердце у меня стучало, как кузнечный молот.
I'm afraid he must have been able to tell something from my face.Боюсь, что он все понял по моему лицу.
I could hardly get my breath."У меня даже дыхание перехватило.
"He's a shrewd man, your father," he commented.- Твой отец умный человек, - заметил Каупервуд.
"He knows something about life.- Он знает жизнь.
Now you see how difficult these situations are.Теперь ты видишь, в каком мы трудном положении.
It's a blessing he decided to show you the letter instead of watching the house.Еще слава богу, что он показал тебе письмо, а не вздумал следить за домом.
I suppose he felt too bad to do that.На это ему, верно, было слишком тяжело решиться.
He can't prove anything now.А теперь он ничего не может доказать.
But he knows. You can't deceive him."Но он все знает, его не обманешь!
"How do you know he knows?"- Почему ты думаешь, что он знает?
"I saw him yesterday."- Я вчера виделся с ним.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы