Читаем Fall and Rise полностью

“U. of. In the last MLA listing. And you?”

“Too. But Bob best. Rest. Me. You just talk.”

“My folks are fine. They’ve sent Nicholas something. It’s extravagant, so don’t send it back.”

“Yes.”

“No. They love you and only wish the same for me.”

“Two.”

“Two babies? You’re already planning to have another?”

“Me too for you. Rest.”

“Boy, I’m really getting it about that tonight. If and when the time comes, all right?”

“Now!”

“Stop?”

“Man?”

“Hey, wilt, will ya?”

“Well?”

“Several. Nobody special. This one and that. Part of the reason I called. One I met tonight, not even a this or that, is on his way here—”

“Yeah?”

“Nothing to get excited about — he got himself locked out of his apartment and that’s that. But I’m waiting and waiting. Met him at Sven and Dot’s wedding reception.”

“They?”

“Okay.”

“It?”

“Glittering. Grim-visaging. Wanted to commit partycide. What the hell. Their affair. But this man there — met him for a minute — no, that was at Diana Salter’s earlier homier affair — Dan, and what do you know goddamn, he called and is coming over to sleep on the couch because of that lockout and I’m waiting and have nothing to do, not that I don’t always love talking to you, except when you’re pressing me to get wed — been, remember? been — so thought of calling you.”

“Glad.”

“After this call — even during it if he rings from downstairs — not answering or letting him in. The phone, the door — heck with it, it’s already become something of a joke.”

“Do.”

“What, let him in?”

“Do.”

“Why?”

“Why? Want some honest but for a change good advice? No. Can’t. It’ll still the mill. Rest.”

“I’m curious though. Just take a few elucidative sees.”

“Feel.”

“Feel isn’t to see. Because he doesn’t seem that interesting. Nothing I said made him out to be. Locked out — what’s that? Translates lits — hot stuff? Just a nice nervy and slightly flaky bright guy who’s kept me from sleep too long. And if he was that interesting or more interesting than I see and interested in seeing me again and I thought him interesting enough to want to see, he could always or I could always, call me or call him, but another day next week.”

“Do. Ohhh—”

“Sounds incommunicable.”

“Is. Then painful. Then is. And not just the engorgement and cracked teats. For when it comes down sometimes, pain like knives needling the breasts. Ever hear about that before? No nonmilker did and mixed up the knifing needles likening a twit and I’m not the only feeder to feel this. What, some collusion or my illusion about eternal women where we milkers are only allowed to talk about it among ourselves? Worth it? Yes — Had enough there, schnooky? No. Got its mitts up and wants me to stick it back in. But that tit can’t take anymore and other’s temporarily out of the running. No. Shakes his head. Wronged face. About to grief. Okay, got some drops left in both but gonna talk while you’re bleeding them — Hear him? Whale of a wail Bob’s said. My mind’s felt like pudding since but oh this is so incommunicable having a kid — It’s Helene — Bob just woke up. Rolled over. Missed the kid. Scratched his butt. Squeezed his nuts. Seemed to say hello to you, so hello from Bob.”

“And hi,” Bob says from afar.

“Hi and hello, Bob.”

“You hear the baby say ‘hi’ too?” Marietta says. “An imitative hi but a hi. You say impossible. Well, you can say ‘impossible’ because you’ve some days on him, but so far he can only say ‘hi,’ and twice an ‘oy.’ He really did twice oy, but almost anytime I want, a ‘hi.’ Say ‘hi,’ baby.”

“Hi,” the baby or Marietta imitating the baby says.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Григорий Яковлевич Бакланов , Альберт Анатольевич Лиханов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Наталья Владимировна Нестерова , Георгий Сергеевич Берёзко , Георгий Сергеевич Березко , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза