Я поднял глаза и увидел то, о чем говорил лучник. Нет, это был не тот туман, который поутру тонкими нитями свисает с веток деревьев, и даже не тот, который стелется над землей после дождливого дня. Сплошное серо-белое марево, стоящее стеной и разделяющее тропу на два мира — первый, где хоть как-то что-то видно, и второй, в котором вообще не видно ни зги.
— Бурелом. — Линдс-Лохэн тяжело вздохнул. — Почти пришли, значит.
— А почему бурелом? — Я удивленно посмотрел на гэльта. По-моему, здесь никаким буреломом и не пахло. — Скорее — туман. Или даже — туман-туманище. Бурелом — это же когда деревья навалены, ветки сплетены, пни все время под ноги попадаются и плесенью пахнет. А тут просто природное явление, странноватое, но вполне обычное.
— Так там все это есть — и пни и стволы, — ободрил меня Гэлинг. — Это все есть, да и еще туман.
Да, по корягам прыгать, к тому же когда ни шиша не видно, — это удовольствие из разряда очень сильно ниже среднего.
— Ну что, рыжий, — к нам подошел Стаффорд, — давай веди нас. Как твоя фамилия-то? Повтори еще раз. Мак-Лаффлин? Ну, слава богу, не Сусанин, а то, знаешь, проводники — они разные бывают. Заведешь на болото, женись потом на лягушке, чтобы оттуда выйти обратно.
— На вилисе, — на автомате ответил я.
— Чего? — Стаффорд повернулся ко мне. — Как сказал-то?
— В местных болотах брачными делами не лягушки заправляют, а вилисы, — разъяснил я ему. — Неужто не слышал?
— Слышал, как же. — Стаффорд почесал лоб. — Сам, правда, не видел.
— Сходи глянь, — посоветовал я ему. — Только клювом не щелкай, окрутят мигом.
Тем временем воины закрепляли на себе длиннющую веревку — кто пропускал ее под ремень, кто наматывал на руку.
— Не ленимся, на авось не надеемся, — приговаривал Стаффорд, обходя отряд и проверяя, все ли закрепили веревку. — Искать не станем, так и будете тут блукать до второго пришествия.
Мак-Лаффлин оглянулся на нас, чихнул и ступил в туман, мгновенно пропав из виду. Потом за ним шагнул один из "Диких", другой, и так, постепенно, мы все вошли в белесое марево.
Против моих ожиданий, это марево было не влажным, как обычно бывает в настоящей жизни. Скорее по ощущениям оно напоминало сухой лед — вроде и лед, вроде и холодный, но какой-то противоестественный, ненастоящий, и он вовсе не холодит, а скорее обжигает. Вот и тут — никакой сырости в этой хмари не было, воздух был сухой, с привкусом чего-то горького.
— Впереди дерево, — неожиданно глухо раздался голос Гэлинга, идущего передо мной. Жаль, немного опоздал он со своей новостью, я уже об это дерево запнулся, успев, правда, сообщить тому, кто шел за мной:
— Впереди дерево. И я еще, не наступи.
Вскоре подобные сообщения стали постоянными, но я уже наловчился реагировать своевременно. Мы перелезали через стволы, спотыкались о пни, пару раз продирались через кустарники, испытывая на себе все прелести леса в одном флаконе. Да еще и вслепую.
Один раз сердце екнуло — мимо нас прошло нечто здоровое, что именно — черт его знает. Ясно было только, что оно высокое, сопящее и гулко топающее ногами. Может, здесь, в тумане, боевой слон заблудился? Или ведьма какие эксперименты противоестественные проводит, тварей неведомых плодит?
Когда мне уже стало казаться, что рыжий Мак-Лаффлин все-таки заблудился, и потихоньку начали терзать нехорошие предчувствия, в лицо внезапно ударил яркий солнечный свет. Я, заморгав как совенок, вывалился из тумана на огромную поляну, которая создавала невероятный контраст с той мглой, где мы провели последние два часа с того самого момента, когда вошли в Каллидонский лес.
"Вы находитесь на поляне Файф, в месте, которое среди населения Пограничья от века считается проклятым…"
Ого, а место-то с историей! И даже с деянием!!!
"Вами открыто деяние "Проклятые места Файролла" 1-го уровня. Для его получения вам необходимо обнаружить в Файролле еще 9 проклятых мест. Награды: пассивное умение "Праведный огонь" 1-го уровня — 5 % к возможности нанести нежити повреждение огнем; 2 % к возможности обнаружить ловушку. Подробные комментарии можно посмотреть в окне характеристик в разделе "Деяния".
— О как, хоть что-то, грац всех! — то и дело раздавалось на поляне — не мне одному досталось деяние. Довольные "Дикие" озирались вокруг, при этом держа оружие наготове и даже приняв боевой порядок. Хорошая все же у них школа, а ведь это восьмидесятые уровни, сильно не элита. И как они умудрились тогда войну проиграть, не понимаю?
— Это поляна Файф. — Гэлинг был необычно бледен, у него резко обозначились скулы. — Вон там, у деревьев, ведьмин дом.