Читаем Еще один глоток полностью

Она обернулась, выходя из комнаты, и улыбнулась ему через плечо.


III

В три часа зазвонил телефон в кабинете инспектора Мейнела. Грирз снял трубку:

– Это старший офицер Харбел из спецуправления, – доложил он. – Хочет с вами переговорить.

Мейнел выразил удивление и взял трубку.

– Это Мейнел, сэр.

– Добрый день, Мейнел, – сказал Харбел. – Я должен извиниться, что вторгаюсь в ваши владения, но у меня есть для этого серьезные основания. Вы что-нибудь узнали уже по делу миссис Вэнинг?

Мейнел поднял брови. Какого черта спецуправление интересуется расследованием дела об убийстве?

– Очень немного, мистер Харбел, – проговорил он. – Я виделся сегодня ночью с неким мистером Беллами. Миссис Вэнинг звонила ему сразу после одиннадцати. Он отрицает, что видел ее. Согласно его устным показаниям, у него есть алиби. Он сказал, что был у знакомой дамы. Я повидался с ней сегодня утром и она подтвердила его показания.

– Понятно, – сказал старший офицер.

– Но, – продолжал Мейнел, – алиби липовое, сэр. Мы нашли отпечатки пальцев Беллами по всей квартире Вэнингов. Были его отпечатки на стакане, из которого она, видимо, пила, на графине с виски и на сифоне. Нам известно, что раньше времени убийства он там не был, следовательно, его алиби – это сговор между ним и его дамой.

– Благодарю вас, Мейнел, – сказал Харбел. – Вы не собираетесь пока предпринимать никаких решительных мер? Требовать ордера на арест или что-то в этом роде?

– Вообще-то, сэр… – начал Мейнел.

– Послушайте, Мейнел. Мне лучше раскрыть свои карты, а то вы будете недоумевать, почему это спецуправление сует свой нос в ваши дела. Дело в том, что мы тоже интересуемся Беллами, но в другом плане, более серьезном, – это связано с делом государственной важности, к которому, вероятно, и убийство имеет отношение.

– Да, сэр, понимаю, – сказал Мейнел.

– Потяните расследование, – попросил Харбел. – Задержите его хотя бы на недельку. А Беллами пока предоставьте действовать по собственному усмотрению. Как только я получу от него то, что мне нужно, все остальное отдам вам… если останется, что отдавать. Понимаете?

– Да, сэр, – ответил Мейнел. – Отлично понимаю и все так и сделаю.

Он повесил трубку и хмуро посмотрел на Грирза.

– Вот так всегда, – проворчал он. – Получаешь хорошенькое дельце. Думаешь, что оно у тебя в кармане – и тут проклятое спецуправление сует в него свой нос и путает тебе все карты как раз в тот момент, когда ты нащупал нить. О, черт…

Он пожал плечами, засунул руки в карманы и стал смотреть в окно.

– Я бы закончил это дело в два дня, – добавил он.

– Удача – вещь капризная, мистер Мейнел, – сказал Грирз.

– Но тем она слаще, когда ее поймаешь.


IV

В четыре часа Беллами прибыл в Скотленд-Ярд. Он спросил инспектора Мейнела. Три минуты спустя его провели в кабинет Мей-нела. Инспектор сидел за столом и курил трубку. Когда Беллами вошел, он встал и приветливо улыбнулся.

– Садитесь, сэр, – пригласил он. – Сегодня мерзкий холодный день, не правда ли? Чувствуешь себя подавленным и даже не знаешь почему.

Беллами достал портсигар и закурил. Мейнел снова сел и посмотрел в блокнот, лежавший перед ним. Беллами чуть придвинул стул к столу и положил на край стола черную мягкую шляпу.

Он глубоко затянулся, выпустил дым, вытянув губы, и сказал:

– Полагаю, многие совершают ошибки, давая показания по делам об убийствах, не так ли, инспектор?

– Не знаю, сэр, – ответил тот, – мне приходилось расследовать не так уж много дел об убийствах. А что вы имеете в виду конкретно?

– Я имею в виду, что я свалял большого дурака, – сказал Беллами. – Все, что я говорил вам о том, будто, покинув вечеринку мисс Эверард, отправился в дом Кларендона к миссис Берингтон,

– ерунда. Я не видел миссис Берингтон после вечеринки до тех пор, пока не приехал в клуб Мотта.

– Понимаю, – невозмутимо сказал Мейнел.

Он встал, подошел к окну и глядел в него, стоя спиной к Беллами.

– Так что же вы хотите мне рассказать, мистер Беллами? – спросил он.

– Я хочу вам прежде всего сказать, что я – первоклассный идиот, – ответил Беллами. – И подтвердить это заявление, рассказав правду, всю правду, ничего, кроме правды.

Мейнел вернулся за стол.

– Рад слышать это, сэр. Видите ли, я знал, что вы ходили вчера вечером к миссис Вэнинг. Мы нашли отпечатки ваших пальцев по всей квартире.

Если вы полностью хотите отказаться от того, что сказали мне вчера, я не возражаю, – продолжал он. – Если хотите дать другие показания, я буду очень рад их выслушать. Если вы сами хотите. Я хочу, чтобы вы знали, что если вы сейчас сделаете какое-либо заявление, оно будет считаться добровольным, потому что я не требую его. А если вы хотите сначала посоветоваться со своим адвокатом, что ж… Я ничего не буду иметь против.

– Благодарю вас, инспектор, – сказал Беллами, – я хотел бы рассказать, что произошло прошлой ночью. Готов сделать заявление, но прежде позвольте попросить вас об одолжении.

Мейнел поднял брови.

– Вы уже виделись с миссис Берингтон? – спросил Беллами.

– Да, сегодня утром, мистер Беллами, – ответил Мейнел. – Она подтвердила ваше алиби.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы