Читаем Ещё один дракон (СИ) полностью

— Видишь ли… — Хатч тихо рассмеялся, деля на двоих пластинки поджаристых баклажанов, которые Арю не любил. — Было бы странно, если бы бесполые создания делили свои имена на мужские и женские. Согласна? — Ориола нахмурилась, хмыкнула, но согласно кивнула. — Драконы выбирают любое слово, которое кажется подходящим. Обычно оно несет что-то личное, хранит воспоминания, а со стороны кажется просто словом.

— А что значит твое имя? — Ориола перевела взгляд на подсевшего Арю. Тот расставлял по столу оставшуюся еду и делал вид, что даже не слушает, чтобы не выдавать незнания.

— Трещинка. — Хатч смутился, когда оба собеседника удивленно замерли, и продолжил, отводя взгляд: — На древнем драконьем это означает «трещинка». Из-за трещинки в скорлупе яйца. Матушка говорила, что это из-за нее я маленький, слабый и часто болею.

— Почему вообще в ней была трещина? — Арю налил всем троим из одного кувшина виноградный сок, плеснув себе из второго кувшина красного вина.

— Тогда люди как раз решили, что на карликовых драконов можно охотиться. За матушкой тоже таскался один. Когда разузнал, что в гнезде у нее лежит яйцо, не устоял — за детенышей получалось выручить вдвое больше. Пока она спала, охотник полез в гнездо. Оно у нас было за краем земли, на самом обрыве. И не побоялся же сорваться. — Хатч провел пальцем по краю кружки, пододвинув ее к себе. — Матушка смогла прогнать его. Наверное, всё лицо расцарапала и руки искусала. Охотник сбежал. Но яйцо выпало из гнезда, съехало по сыпучему песку и уткнулось кончиком в торчащий из земли камень. С тех пор в скорлупе была маленькая трещинка. Матушка не знала, чем это грозит ребенку, но, кажется, всё не так уж плохо.

Ориола усмехнулась, доливая всем в кружки. Всего за несколько дней девчонка успела расстаться со всеми дворцовыми манерами, видимо, до того сильно ей хотелось выбросить из своей жизни этот этикет. Как так? Императорская дочь сама наливает напитки! Но как же сильно ей это нравилось. Такая простая жизнь. Даже не хотелось язвить.

— И какие же у тебя варианты появились? — поинтересовалась она с улыбкой. Хлебнув сока, девочка еле слышно охнула, с удивлением принюхавшись. Знакомый, но пока запретный аромат защекотал ноздри. Похоже, она перепутала кувшины, плеснув всем вина. Но даже такая оплошность не испортила настроения. — Ты ведь уже думал об этом?

— Даже не знаю, — пожал плечами Хатч, растерянно глядя на Арю. Тот повторил его жест, спешно набивая рот лапшой, чтобы не заставили высказывать предложения. Арю умел многое… но придумывание имен в список талантов не входило. — У меня появлялось много вариантов. Один другого глупее.

— А как на драконьем звучит «путешествие»? — с азартом продолжала Ориола. Идея заняться выбором имени прямо сейчас ей пришлась по вкусу даже больше, чем сладкое и немного вяжущее вино.

— Ородрохан, — неуверенно выдавил Хатч, поднимая кружку. — Не очень-то благозвучный язык, поэтому трудно что-то выбрать.

— Да, это уж точно, — кивнула Ориола. — А дворец?

— Вардхенер.

— Ух. Лес?

— Олгониф.

— Яблоко?

— Кажется, поммэ.

— Вот! Уже неплохо!

Ориола радостно хлопнула в ладоши. Яблоко и звучало неплохо, и кое-какую историю под собой хранило, ведь сколько разных яблочных угощений перепробовали путники за эту неделю. Хатч смущенно улыбнулся и за пару глотков почти опустошил кружку. Но тут же поперхнулся, зажав рот ладонью. Когда он глухо закашлялся, выронив кружку и уткнувшись носом в согнутый локоть, Арю забеспокоился.

— Нормально, — выдавил Хатч на его вопросы. — Просто этот… сок…

— Ой, — выдохнула Ориола, поджимая плечи. — Это же просто немного вина. Простите, я случайно налила вместо сока. Ничего же не станется от него!

— Вино? — закатил глаза Арю, приобнимая откашлявшегося оборотня одной рукой. Тот зажимал рот ладонью и жмурился. — Боги, почему от этой девчонки вечно какое-то проблемы?

— Арю, — протянул Хатч, шмыгнув носом, — не ругайся ты, откуда она могла знать? Я ведь первый, с кем она… познак… поз… — Он неожиданно отвернулся к сплошному окну и с улыбкой качнул пальцем висящее рядом украшение, веревочку с глиняными шариками. — Симпатично. Как по-драконьи «глина»? Маш… мар… как там?

— Драконы плохо переносят алкоголь, — недовольно пояснил Арю, глядя на совсем растерявшуюся племянницу. Хатч походил на кота, играющего с веревочкой, и девчонка не могла поверить, что такие разительные и резкие перемены случились лишь от кружки вина. — Похоже, сегодня мы до отставного мага не доберемся. Придется снять комнатку. Только представь, сколько нам это будет стоить в такую ночь.

— Простите, дядюшка.

— Кончай ворчать, — пролепетал Хатч, невольно сползая вбок. Положив на колени свою сумку и свернутый плащ, Арю дал волю этим порывам, Хатч съехал еще немного и улегся к магу на колени, облегченно прохрипев и закрыв глаза. Но речь свою всё же продолжил: — Сайя говорит, что всё делается к лучшему. Ангелы-коты не бросят того, кто следует заповедям. Терпимость, благоразумие, справедливость, верность и любовь. Разве не живем мы этими законами? Некоторые из нас.


Перейти на страницу:

Похожие книги