Читаем Эльванор (СИ) полностью

— Приступим к съемкам, — сухо проронила она, зашагав обратно к деревьям. — Представь, что я модель, а перед тобой стоит задача показать лесную нимфу. Ты вправе командовать мне, указывая позу и композицию кадра. Начинай.

Последующие десятки взмахов они провели за съемками. Никс вовсю старалась, заставляя Лишер позировать и так и сяк, давая ей в руки то сухие ветки, то палые листья. Наставница не собиралась хоть сколько-то облегчать задачу: она покорно принимала все нужные позы для съемок, но никак не реагировала на просьбы Никс изобразить ту или иную эмоцию: лицо ее оставалось спокойным и непроницаемым, как в первые дни их знакомства.

В конце концов смирившись с упрямством Лишер, девушка попыталась вытянуть хоть какую-то «лесную нимфу» из ее грустных синих глаз. Когда пошел счет четвертому десятку взмахов, а Никс, обдуваемая бодрящим ветерком озерных просторов, стала зубом на зуб не попадать, было решено закончить.

Пока они собирались, у Никс зазвонил телефон. Заранее зная, чей номер увидит, она бросила Лишер:

— Мне нужно ответить, это не займет много времени. — Так уж и нужно? Сбрось, поговоришь, как будешь дома. Все равно здесь связь плохая. — Не могу, — натянуто ответила Никс, обреченно глядя на экран со входящим вызовом.

Лишер бросила на нее скептический взгляд, но от комментария воздержалась.

Девушка отошла в сторонку, вернувшись спустя десяток взмахов.

— Что столь важного в звонках от твоей матери, что ты всегда и везде ей отвечаешь? — спросила наставница, изучая ее осунувшееся лицо. — Так будет лучше… — Лучше для кого?

Вопрос Лишер остался без ответа.

Обратно они добирались ускоренным шагом, хоть до сумерек было еще далеко. Никс куталась в куртку, пряча нос за шарфом и стараясь унять дрожь. Пальцы ныли от холода, промерзнув за то время, что она делала снимки и искала на земле листья для угрюмой нимфы-Лишер.

Решив, что лучший способ отвлечься от холода — завести интересный разговор, она спросила:

— Я все хотела узнать: что происходит между тобой и Арлой? Сложно не заметить, как вы друг друга недолюбливаете.

Наставница неохотно ссутулилась, но шаг замедлила, так чтобы поравняться с Никс.

— Не знаю, расценивать твой вопрос как смелость или наглость, — наконец буркнула она. — Считай любопытством. Конечно, это не мое дело, но если я раз за разом оказываюсь между вами, будто меж молотом и наковальней, то имею право хоть что-то знать о причине вашей неприязни. — Справедливо, — вздохнула Лишер. — Однако я тебя разочарую: никакой войны между нами нет. Я недолюбливаю ее, а она меня — все просто. — Настолько просто, что вы при каждом удобном случае вставляете друг другу шпильки под ребра? — не сдавалась Никс. — Послушай, Арла очень своеобразная. Меня раздражает ее заносчивость и то, как она уверена, что знает все лучше всех. Она лезет куда не просят, порождает интриги и сплетни за спинами тех, кому и в подметки не годится. И все это Арла делает, будучи уверенной в своей правоте и неотразимости — я не одобряю такого поведения. Поливать грязью других, надеясь подточить их влияние и заслужить уважение — верх бездумности! Она делает лишь то, что пожелает, никогда не задумываясь о последствиях. Помяни мое слово: однажды Арла заиграется и больно обожжется.

Лишер выдохнула, словно бойцовский пес после изнурительной битвы. Никс не решалась заговорить первой, но этого и не потребовалось. Вскоре наставница заговорила:

— Пойми одно: здесь тебя будет окружать множество неприятных личностей, и союзников следует выбирать осмотрительно. Арла — последняя, кого бы я стала рассматривать в качестве друга. — А ты? — не подумав, брякнула Никс. Осознав нелепость заданного вопроса, почувствовала, как кончики ушей загорелись от стыда. Мозг начал лихорадочно обдумывать, как сгладить неловкий вопрос.

Лишер молчала, глядя в сторону. Никс начала жалеть, что вообще затеяла этот нелепый разговор.

— Говоря о неприятных личностях… — протянула она, ухватившись за первую попавшуюся мысль. — Что ты думаешь о Сибио? Я с ним почти не знакома, но меня бросает в дрожь от одного его вида. Не понимаю, как Биара может работать с таким человеком.

От упоминания помощника главной редакторки Лишер насупилась еще больше.

— Не все решения Биары прозрачны и очевидны, и чем раньше ты это уяснишь, тем лучше. Раз она держит его при себе, значит это необходимо. Деталей ты ни от кого не узнаешь, Биара всегда у себя на уме. — Вот как… — пробормотала Никс, желая с головой утонуть в своем шарфе. Разговор вышел на самую неприятную стезю из возможных, потому она решила сделать то, что следовало сделать намного раньше: замолчать.

Деревья начали понемногу расступаться, знаменуя близость опушки, на которой Лишер припарковала машину. Высокая трава дружелюбно перешептывалась, колышась под легким дуновением ветра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Беззоряне море
Беззоряне море

Закарі Езра Роулінз — звичайний студент, що живе в університетському містечку у Вермонті. Та якось йому до рук потрапляє загадкова книжка із запилюженої полиці бібліотеки. Затамувавши дух, Закарі гортає сторінку за сторінкою, захоплений долею нещасних закоханих, коли стикається з геть несподіваним — історією з власного дитинства. Дивна книжка розбурхує його уяву, тож він вирішує розкрити її таємницю. Подорож, сповнена неочікуваних пригод, поступово приводить його на маскарад у Нью-Йорку, до секретного клубу та підпільної бібліотеки, схованих глибоко під землею. Хлопець зустріне тут тих, хто пожертвував усім заради цього сховища. Але на нього полюють і хочуть знищити. Разом з Мірабель, безстрашною захисницею цього світу, і Доріаном, чоловіком, у вірності якого ніхто не може бути впевненим, Закарі мандрує звивистими тунелями, темними сходами й танцювальними залами, щоб дізнатися нарешті про справжнє призначення цього царства і про свою долю.

Магический реализм / Современная русская и зарубежная проза
Ева Луна
Ева Луна

Впервые на русском языке — волшебная книга для женщин!Исабель Альенде — одна из наиболее известных латиноамериканских писательниц — увенчана множеством премий и литературных званий. Начиная с первых романов — «Дом духов» и «Любовь и тьма» и вплоть до таких книг, как «Ева Луна», «Сказки Евы Луны», «Дочь фортуны», «Портрет в коричневых тонах», литературные критики воспринимают ее как суперзвезду латиноамериканского магического реализма. Суммарный тираж ее книг уже превысил сорок миллионов экземпляров, ее романы переведены на три десятка языков.«Ева Луна» — это выдержанное в духе волшебной сказки повествование о судьбе девочки, появившейся на свет «с дыханием сельвы, уже запечатленным в памяти». Рано осиротевшая Ева с замиранием сердца слушает радиопьесы, мечтая о том, что в один прекрасный миг взмахнет крыльями и улетит. Впоследствии она сама начинает создавать берущие за душу истории, подобно могущественной фее, управляя судьбами героев.

Исабель Альенде

Проза / Магический реализм / Современная проза