Читаем Элегии для N. полностью

– Я тебя спасу, – говорю я.

Она смотрит на меня чуть дольше, чем обычно, и говорит:

– Правда?

На самой границе Наблуса, чуть задержавшись, мы все-таки отыскиваем дорогу к самаритянам. У подножия изумрудной горы, где в сумраке вырисовываются руины древнего храма, теснится их поселок. С приближением сумерек толпа туристов медленно поднимается вместе с нами к этому таинственному месту. Белые свечи какого-то растения странно поблескивают вдоль обочин, словно ведущие по невидимой тропе, как в старинной легенде.

Место празднества огорожено, и самаритяне, сурово просеивая толпу, пропускают лишь своих. Мне невольно вспоминаются детские походы за чужие ограды в Подмосковье, когда с мальчишками мы крались, чтобы взглянуть на танцы взрослых. Те же решетки, тот же азарт тайного зрелища, что открывается лишь на мгновение.

Овцы, пригнанные со всех сторон, топчутся вокруг костров. На площадке собираются нарядные люди, женщины с детьми, мужчины, давно занявшие свои места. Старцы в фесках и белых одеждах, похожие на магрибских чародеев, деловито возятся у костров. Они размахивают посохами, кидают в огонь дрова, точат длинные ножи, готовясь к таинству, давно утраченному нашим временем.

Она шепчет мне на ухо, заставляя мурашки пробегать вдоль позвоночника:

– Смотри внимательно.

Я не отрываю взгляда от происходящего. Все вокруг – ограждение, толпа, сумеречный свет – становится плотнее, как будто нас всех затягивает в эту мистерию. Пламя костров разрастается, искры взлетают в небо, заслоняя звезды. Смешение звуков – блеяние овец, многоголосие толпы – заволакивает сознание, как дурман.

Внезапно все обрывается. Разом стихает гомон, меркнет огонь. Тишина тяжело обрушивается на нас, заполняя пространство, приглушая даже шепот.

Смерть множества агнцев вмиг повисает в воздухе, как тень невидимого дирижера, коснувшегося ее волшебной палочкой. Ощущение священного ужасает, как бы невыносимо ни было это зрелище. Мужчины в белых одеяниях с тихим достоинством кладут тела агнцев на огромные блюда, опуская в горячие угли, словно возвращая прах к праху.

Она прижимается ко мне, ее рука слегка дрожит, но глаза смотрят прямо, с напряженной, будто бы холодной твердостью. И вдруг почти шепотом она говорит:

– Это не мой Бог.

Ее слова остаются в наступившей тишине, просто и отчетливо, как тень, затаившаяся в сумраке, оставляя после себя тревожное, неясное чувство.

<p>LXVIII</p>

Когда мы пробуждаемся, кажется, что сон отступает, оставляя лишь иллюзию, мгновенную и эфемерную, словно вода, стекшая с пальцев. Но что, если пробуждение – не конец сна, а его продолжение? Что, если то, что мы называем «реальностью», лишь один из слоев сложного сновидческого лабиринта? Этот вопрос подводит нас к мысли, что реальность и сон существуют не в противопоставлении, а в замкнутом контуре, подобно листу Мебиуса. Они взаимопроникают и, как волны на тихом озере, образуют линии пересечения, где вспышки памяти и предчувствия грядущего сплетаются в один сложный узел.

Существуют мгновения, когда сон охватывает целую жизнь, а пробуждение открывает не просто новую страницу, а целую неизведанную главу, – такие точки можно назвать точками выхода из привычного течения времени. Они складываются, как параллельные ветви повествования, которые, казалось бы, не встречаются, но в какой-то момент пересекаются. Кажется, что прошлое и будущее здесь совсем не те, какими их принято считать. В эти мгновения наше восприятие словно ломается, позволяя нам почувствовать себя в иных временах, увидеть вдруг дорогу, ведущую не вперед, а назад, туда, где хранится начало смысла.

Что, если пробуждение – это не просто возврат к «настоящему», а проход через сжатое время, которое, подобно туннелю, тянется в далекое, забытое прошлое, замкнувшееся на будущее? Если сон устроен так, чтобы разорвать цепь логической последовательности, дать шанс душе видеть в обратной перспективе, то, возможно, каждая наша жизнь – это череда снов, где каждая новая реальность – новая метаморфоза времени. И тут приходит мысль: а что если во сне мы открываем дверь в свою же, уже прожитую жизнь, и вместо будущего видим отголоски тех выборов, что остались за гранью забытых возможностей?

Вероятно, таким образом наше бессознательное открывает доступ к неким «потерянным временам», где сохраняется все, что мы уже когда-то пережили. Это и называется судьбой, когда через сон к нам приходят призраки не только прошлого, но и будущего. Эти образы, мелькнувшие в подсознании, превращаются в предвестники событий, которые с точки зрения линейного времени мы только предвкушаем, а с точки зрения сна уже пережили. Это путешествие по лабиринтам сознания, будто скитание по тайным закоулкам судьбы, где будущее западает в прошлое, оставляя тонкие следы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Художественная словесность

Свидетельство
Свидетельство

Герой романа Йонатана Видгопа – литератор, который в поисках творческой свободы и уединения покидает родительский дом. Случайный поезд привозит беглеца в странный город: жители здесь предпочитают забывать все, что может их огорчить – даже буквы собственного алфавита. С приездом незнакомца внутри этого закрытого мирка начинают происходить перемены: горожане сначала принимают писателя за нового Моисея, а затем неизбежно разочаровываются в своем выборе. Поначалу кажущаяся нелепой и абсурдной жизнь маленького города на глазах читателя превращается в чудовищный кафкианский кошмар, когда вместе с памятью герои начинают терять и человеческий облик. Йонатан Видгоп – русскоязычный израильский писатель, режиссер, основатель Института науки и наследия еврейского народа Am haZikaron.

Йонатан Видгоп

Современная русская и зарубежная проза
Русская дочь английского писателя. Сербские притчи
Русская дочь английского писателя. Сербские притчи

«И может быть, прав Йейтс, что эти два ритма сосуществуют одновременно – наша зима и наше лето, наша реальность и наше желание, наша бездомность и наше чувство дома, это – основа нашей личности, нашего внутреннего конфликта». Два вошедших в эту книгу романа Ксении Голубович рассказывают о разных полюсах ее биографии: первый – об отношениях с отчимом-англичанином, второй – с отцом-сербом. Художественное исследование семейных связей преломляется через тексты поэтов-модернистов – от Одена до Йейтса – и превращается в историю поиска национальной и культурной идентичности. Лондонские музеи, Москва 1990-х, послевоенный Белград… Перемещаясь между пространствами и эпохами, героиня книги пытается понять свое место внутри сложного переплетения исторических событий и частных судеб, своего и чужого, западноевропейского и славянского. Ксения Голубович – писатель, переводчик, культуролог, редактор, автор книги «Постмодерн в раю. O творчестве Ольги Седаковой» (2022).

Ксения Голубович

Биографии и Мемуары / Современная русская и зарубежная проза
Русская служба
Русская служба

Мечта увидеть лица легендарных комментаторов зарубежного радио, чьими голосами, пробивавшимися сквозь глушилки, герой «Русской службы» заслушивался в Москве, приводит этого мелкого советского служащего в коридоры Иновещания в Лондоне. Но лица не всегда соответствуют голосам, а его уникальный дар исправления орфографических ошибок в министерских докладах никому не нужен для работы в эфире. Изданный сорок лет назад в Париже и сериализованный на английском и французском радио, роман Зиновия Зиника уже давно стал классикой эпохи холодной войны с ее готическими атрибутами — железным занавесом, эмигрантскими склоками и отравленными зонтиками. Но, как указывает автор, русская история не стоит на месте: она повторяется, снова и снова.Зиновий Зиник — прозаик и эссеист. Эмигрировал из Советского Союза в 1975 году. С 1976 года живет в Великобритании. Автор книг «Ящик оргона» (2017), «Ермолка под тюрбаном» (2018), «Нога моего отца и другие реликвии» (2020) а также вышедших в НЛО сборников «Эмиграция как литературный прием» (2011), «Третий Иерусалим» (2013) и «Нет причины для тревоги» (2022).

Зиновий Зиник

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже