Читаем Элегии для N. полностью

– Постой, – сказала Ксюша. – А ты смешной. Я так давно не трахалась, что кончаю даже от чиха. Если хочешь, можем оттопыриться.

Я почувствовал, что покраснел. Но тут комок подкатил к горлу, и я повернулся к двери, обшарпанной собачьими когтями. Медленно открыл ее и, как во сне, спустился во двор.

Скоро я рухнул в метро, заскочил в Сокольники, вскипятил чайник, выпил кофе и покурил в темной спальне в форточку, глядя сверху на парковые деревья, на соседа, гулявшего со своей московской сторожевой, флегматично-злобной псиной по кличке Альма. В свете фонарей собака брела вдоль решетки парка, безразлично подтягивая на поводке за собой соседа. Дом стоял у конечной остановки автобусного маршрута, перед ледовым дворцом, пассажиры высаживались и разбредались вдоль сугробов. Уже не сдерживаясь, я упал на тахту лицом в подушку.

Потом я умылся, в кухне снова сварил клей, закупорил банку, промыл кисточку, опять набил пакет рекламными объявлениями и поспешил в Русаковскую больницу. Обошел корпус, бросил в окно снежок. Женщины повыглядывали, всматриваясь, кто там. Появилась и N. Я помахал ей рукой, она застыла, глядя в окно. Я хотел снова бросить снежок, но передумал и побрел прочь, ощущая за пазухой теплоту банки с клеем.

<p>LXII</p>

В эпоху механических зеркал, когда наши мысли и действия все больше отражаются в бездушных экранах и алгоритмах, почти любой ручной труд приобретает оттенок искусства. Возвращение к созданию собственными руками становится не только актом созерцания, но и способом приобщения к древним навыкам, через которые наши предки строили цивилизации. Я часто смотрю китайские зарисовки, где юноша со сверхчеловеческим терпением и мастерством занимается делами, кажущимися бесконечно далекими от мира современных технологий: он бережно собирает листья, ферментирует чай, отбирает крошечных насекомых, чтобы добыть из них магический краситель, который потом нанесет на бумагу, создавая мистические знаки, не нуждающиеся в словах. Все это – детали, кажущиеся лишенными конкретной цели, но вместе образующие гармонию, которая обретает свой смысл лишь в момент завершения.

Есть нечто гипнотическое в повторении этих действий, в кропотливом труде, где руки и разум движутся синхронно. Так, труд, который начинается с сосредоточенности на материале, постепенно захватывает сознание, превращая рутину в трансформирующее действие, изменяющее и исполнителя, и наблюдателя. Мозг словно перерождается от взаимодействия с физическими предметами. Он обретает новый ритм, новый порядок, который существует не в потоках информации, а в постоянном и тесном контакте с реальностью. Ручной труд требует, чтобы человек полностью присутствовал, и потому он становится своего рода медитацией – процессом, через который теряются границы между физическим и духовным, между задачей и творчеством.

Как будто иллюстрируя эту мысль, юноша в китайских зарисовках спокойно трудится под сменяющимися облаками и движением солнечных теней. Кажется, что его кропотливый процесс – эта «абракадабра» рецептов и техник – сам по себе бесконечен и свободен от цели. В какой-то момент можно ощутить потерю связи между причиной и следствием, и это, может быть, самое ценное: труд становится бытием. Он не стремится к эффективности или скорости, он не поддается нажиму времени, а лишь идет своим чередом, находя завершение только в звуке флейты с тончайшими серебряными инкрустациями, которую мастер создает после многих дней труда. Этот нежный звук становится символом изменившегося мира – мира, обретшего глубину и смысл за счет долгих, как будто бесцельных действий.

Именно так создаются книги – с той же дотошностью, требующей глубокого погружения, терпения, внимания к мелочам. В этом процессе возникает некая связь с миром древних, с их ритмами, пропитанными уважением к каждому моменту, каждой детали. Ручной труд – это своего рода мост, соединяющий нас с прошлым и устремляющий к звездам, позволяющий шаг за шагом сокращать расстояние до них. Он требует полного погружения и самозабвения, но зато дарит ощущение вечности.

Этот древний, почти шаманский процесс работает как трансформирующая сила. Наблюдая за мастером, я представляю себе, как мозг начинает перестраиваться, как каждая клетка разума сонастраивается с физическим ритмом. Недаром в Китае говорят, что выращивание риса способствует развитию математических способностей: каждая рисинка требует внимания и умения, каждый квадратный метр поля – терпения и расчета, но за этим стоит не только тренировка логического мышления. В действительности ручной труд развивает нас намного глубже – проникает в сознание и заставляет нас постигать мир на интуитивном уровне, обретать навык измерять и упорядочивать космос вокруг, не прибегая к сложным теориям или искусственным правилам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Художественная словесность

Свидетельство
Свидетельство

Герой романа Йонатана Видгопа – литератор, который в поисках творческой свободы и уединения покидает родительский дом. Случайный поезд привозит беглеца в странный город: жители здесь предпочитают забывать все, что может их огорчить – даже буквы собственного алфавита. С приездом незнакомца внутри этого закрытого мирка начинают происходить перемены: горожане сначала принимают писателя за нового Моисея, а затем неизбежно разочаровываются в своем выборе. Поначалу кажущаяся нелепой и абсурдной жизнь маленького города на глазах читателя превращается в чудовищный кафкианский кошмар, когда вместе с памятью герои начинают терять и человеческий облик. Йонатан Видгоп – русскоязычный израильский писатель, режиссер, основатель Института науки и наследия еврейского народа Am haZikaron.

Йонатан Видгоп

Современная русская и зарубежная проза
Русская дочь английского писателя. Сербские притчи
Русская дочь английского писателя. Сербские притчи

«И может быть, прав Йейтс, что эти два ритма сосуществуют одновременно – наша зима и наше лето, наша реальность и наше желание, наша бездомность и наше чувство дома, это – основа нашей личности, нашего внутреннего конфликта». Два вошедших в эту книгу романа Ксении Голубович рассказывают о разных полюсах ее биографии: первый – об отношениях с отчимом-англичанином, второй – с отцом-сербом. Художественное исследование семейных связей преломляется через тексты поэтов-модернистов – от Одена до Йейтса – и превращается в историю поиска национальной и культурной идентичности. Лондонские музеи, Москва 1990-х, послевоенный Белград… Перемещаясь между пространствами и эпохами, героиня книги пытается понять свое место внутри сложного переплетения исторических событий и частных судеб, своего и чужого, западноевропейского и славянского. Ксения Голубович – писатель, переводчик, культуролог, редактор, автор книги «Постмодерн в раю. O творчестве Ольги Седаковой» (2022).

Ксения Голубович

Биографии и Мемуары / Современная русская и зарубежная проза
Русская служба
Русская служба

Мечта увидеть лица легендарных комментаторов зарубежного радио, чьими голосами, пробивавшимися сквозь глушилки, герой «Русской службы» заслушивался в Москве, приводит этого мелкого советского служащего в коридоры Иновещания в Лондоне. Но лица не всегда соответствуют голосам, а его уникальный дар исправления орфографических ошибок в министерских докладах никому не нужен для работы в эфире. Изданный сорок лет назад в Париже и сериализованный на английском и французском радио, роман Зиновия Зиника уже давно стал классикой эпохи холодной войны с ее готическими атрибутами — железным занавесом, эмигрантскими склоками и отравленными зонтиками. Но, как указывает автор, русская история не стоит на месте: она повторяется, снова и снова.Зиновий Зиник — прозаик и эссеист. Эмигрировал из Советского Союза в 1975 году. С 1976 года живет в Великобритании. Автор книг «Ящик оргона» (2017), «Ермолка под тюрбаном» (2018), «Нога моего отца и другие реликвии» (2020) а также вышедших в НЛО сборников «Эмиграция как литературный прием» (2011), «Третий Иерусалим» (2013) и «Нет причины для тревоги» (2022).

Зиновий Зиник

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже