Читаем Эйфория (СИ) полностью

Она издала гортанный звук, когда её спина насильно встретилась с твёрдым бетоном. На каждом его месте, которого она касалась – рука, шея, грудь, – оставались мучительные ожоги — жгучие, словно лучи солнца. Отчаянно пытаясь контролировать свой кружащийся разум, она обнаружила себя автоматически отвечающей на его страсть. Она возвращала его желание со своим собственным вожделением, проскальзывая языком в его рот, обхватывая его плечи. Его запах – мускуса и ещё невыветрившихся ванильных ноток вина – безудержно окутывал её.

Трепещущие ресницы Мелиссы щекотали кожу его щёк. Одной ладонью он держал её затылок, притягивая её ближе, другой — впивался в эластичную ткань её предплечья, испытывая необходимость в том, чтобы поглотить её целиком. Она стала вырываться, пытаясь освободить свой рот: как только их губы разомкнулись, Донахью прижалась к его торсу, прерывисто дыша, её сердце билось с сумасшедшей скоростью.

Хотя руки Нормана обнимали её за плечи, а ощущение безопасности поражало, она знала в глубине души, что ей необходимо уйти как можно скорее. Мелисса высвободилась из сплетения их тел. Джейден упёрся руками в стену и тяжело вздохнул, охваченный смятением и неспособный говорить.

— Мне жаль, — произнесла молодая женщина в полтона, выскальзывая через дверь.

Она побежала к лифту, прежде чем он смог погнаться за ней. Она знала, что это не честно и болезнетворно, но другого выхода не было. Когда достигла первого этажа и позвонила в такси, её голова кружилась.

Во что ты на этот раз вляпалась? Похоже, неприятности преследуют тебя, Мелисса, не так ли? О, Господи! О, Господи… из всех людей в Бюро, в Вашингтоне, в мире тебе нужно было захотеть его. Ты совсем забыла, зачем тебя сюда направили? Необходимость делать свою работу ничего для тебя не значит? Ты потеряла своё достоинство?

Вскоре она ступила в такси. С нетерпением машина помчалась в неестественную дымку, везя свой огорчённый груз, пока не исчезла, как ещё одна жёлтая точка, мерцающая среди бесчисленного множества других на фоне бесконечной перспективы столицы.

========== Глава 7. Депрессия ==========

Суббота, 15:20

— УРС, запись: Текущее место жительства Кристофера Эббота — Массачусетс Авеню Норзвест, 1010.

Агент Джейден стоял в центре пустого коридора, лицом к двери, выкрашенной в мерзкий грязно-белый оттенок. Конкретнее, это была входная дверь, ведущая в квартиру мистера Эббота. Норман бросил беглый взгляд в оба конца коридора. Клонясь вперёд, он повернул дверную ручку и почувствовал, как механизм поддался под его пальцами. Дверь со скрипом открылась: она была не заперта, опрометчиво забытая, точно также, какой была оставлена днём ранее.

Молодой человек после первого же быстрого взгляда мог сказать, что офицер полиции, дежуривший снаружи здания, вёл своё наблюдение исправно. Эббот ещё не возвращался в квартиру. Всё лежало недвижно, замерев там, где было брошено менее, чем двадцатью четырьмя часами ранее, как будто комната не осмеливалась шелохнуться за прошедшее время: чёрная пепельница осталась перевёрнутой вверх дном на полу, её содержимое валялось в бесцеремонном беспорядке, а окно по-прежнему было широко открыто.

— Похоже, квартира была нетронута приблизительно с семи вечера вчерашнего дня. Эббот временно забросил своё недвижимое имущество.

Когда сегодняшняя дата промелькнула в углу интерфейса УРС, Норман не смог не обратить внимание на то, что была суббота. Ему не требовалось находиться здесь в субботу. Бюро обычно не ждало, что его агенты будут работать в выходные, если дело в самом деле не было вопросом жизни и смерти: другими словами, ситуацией с Мастером Оригами.

И всё же я здесь.

Он захлопнул дверь и пересёк комнату, чтобы закрыть окно. Бархатный ветер легко коснулся его лица, а затем исчез, когда рама со стеклом была насильно опущена.

Повернувшись лицом к квартире, он поднёс руку в перчатке ко всеведущим очкам. Минувшей ночью шел дождь, и Норману это вспомнилось, когда он поправил линзы на переносице, ощущая задержавшийся влажный, сырой аромат, способный проникать равно как через стены, так и через полы. Моросило не так уж и долго: едва забрызгало всеигнорирующие здания Вашингтона, оставив плотную вуаль облаков, давящую на город также зловеще, как и прежде, или, возможно, даже сильнее. Это было предостережением о грядущем.

Джейден сжал и разжал ладонь, наблюдая за футуристичным бирюзовым импульсом, когда тот пронёсся по окружающей области, а затем безобидно рассеялся в воздухе. Без малейшего промедления материализовалось несколько виртуальных ярлыков, окружающих особые отмеченные метки, взывающие к его вниманию.

Первый из этих индикаторов был на окне, отображая три обнаруженных отпечатка Эббота, Нормана и Мелиссы: все сбитые в кучу на прозрачной поверхности. Другой ярлык указывал на отпечатки Эббота на пепельнице, а также предполагал, что мелкая трещина указывала на столкновение с другим объектом на высокой скорости.

Сообщи мне о чём-то, чего я не знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Маринина , Геннадий Борисович Марченко , Александра Борисовна Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Эрвин Штриттматтер , Екатерина Николаевна Вильмонт

Проза / Классическая проза