Катя не двинулась. Язык словно опух и мешал заговорить. Холодок слабо пощипывал задрожавшее тело. Она закрыла глаза и увидела лицо Джастина в гостях у родителей. Он рассматривал ее внимательно. “Тогда всё” прозвучали в ушах его слова.
Она подошла к Джастину, и спросила:
— Я тебе больше не нужна?
— Я тебя и не держу. — Ответил он.
Катя вернулась в спальню. Вытащила из сумочки ключи, деньги, банковскую карточку. Положила их ровным рядом на тумбочке. Повесила на плечо сумку. Помедлила. Положила обратно сумку и достала из нее телефон. Огляделась.
Она пересекла террасу с одним телефоном в руке и подошла к выходу. Оглянулась. Джастин так же лежал на диване и смотрел на нее в упор. Катя вышла из дома, миновала ряд домов и двинулась вдоль лесопосадки.
31. Передача дел
Солнце ярко освещало офис, забиралось лучиками в самые потайные места, за кофейную машину, в дверцу приоткрытого шкафа с папками, даже под столом легко можно было вдеть нитку в иголку. Однако мужчине у окна было мало, и он подставлял бумаги ближе к свету. Он долго читал строчку, словно обводил глазами каждый символ, как это делают пальцем слепые. Двигал очки к кончику носа, теребил седой висок.
За столом мистер Рерайт принимал дела у бывшего руководителя компании.
— Кстати, должен поблагодарить вас за влияние, которое вы оказали на миссис Андервуд. Как ловко вы внедрили ей мысль о продаже доли.
— Угу.
— Такие радужные перспективы были ей расписаны в мире искусства при определенных капиталовложениях! Она жаждет избавиться от своей доли, и мы с ней уже договорились о приемлемой цене.
— Вы правы.
— Конечно, изначально переговоры вел мистер Дуглас, но всем известно, откуда ноги растут.
— Вот анализ финансового отчета за полугодие.
— Спасибо, пока ознакомлюсь только с заключением. А почему вы так и не проспонсировали покупку доли? Деньги не нашли?
— В заключении к отчету указаны причины.
— Мистер Коэн, вы меня слышите?
Джастин медленно поднял глаза на учредителя. Пустой взгляд, два огромных черных зрачка, ничего не отражающих. Он смотрел в упор на собеседника некоторое время, будто концентрируя себя в этом мире.
— Извините, мистер Рерайт. Что вы говорили? Повторите, пожалуйста.
— Гм, я сверил документы с актом. Все верно, можем подписывать.
Он обернулся к мужчине возле окна и спросил, есть ли у того вопросы. Тот попросил дополнительное время на изучение. Он медленно и аккуратно что-то записывал в блокноте
— Мистер Гладковски работал на руководящей должности у нашего конкурента в Вашингтоне. Я давно вел с ним переговоры, переманивал к нам. А тут совпало, и место менеджера освободилось, и Алекс дал согласие. — Мистер Рерайт тряс прижатыми к груди кулаками, улыбаясь так, словно ему сообщили о выигрыше в лотерее.
— Прекрасный выбор. — Джастин медленно выравнивал стопку бумаг.
— Вы, как один из участников Эйрспарк, должны быть заинтересованы в опытном руководстве, — мистер Рерайт тихо говорил, пригнувшись к столу.
Джастин посмотрел на него удивленно, но подумав немного, кивнул.
— Кстати, на какой стадии процесс принятия наследства?
— Позвоню адвокату, узнаю. Ах да, — Джастин достал из сумки ключи и положил их перед стариком. — От корпоративного дома. Я там забыл записную книжку с номером телефона адвоката.
— Так заберите, — мистер Рерайт подвинул ключи Джастину, — Позже завезете ключи.
— Нет, — молодой человек мотнул головой, — Не важно. Разберусь.
— Я передам вам телефонную книжку, — встрял в разговор мужчина у окна, — Где она лежит?
— Красная… небольшая… — Джастин говорил медленно, с паузами, с трудом вспоминая слова, — В спальне… На тумбочке… Должна быть…Просто выкиньте.
Он встал и задумался, глядя на будущего менеджера.
— Я могу идти или мне нужно подождать ваши вопросы, мистер Гладковски? — наконец заговорил он.
— Нет-нет, не буду вас задерживать. Я подготовлю список вопросов и договорюсь с вами о встрече, если вы не возражаете.
— Конечно, звоните в любое время, с двух до трех. Всего хорошего.
Мистер Рерайт догнал Джастина, когда тот садился в машину.
— Джастин, ну это не конец света. Что ж ты совсем потерянный. Вне Эирспарка тоже существует жизнь. Уверен, ты добьешься успеха. — Мистер Рерайт впервые назвал Джастина по имени.
— Несомненно, — улыбнулся тот, — Я восстановлю свой бизнес. Несколько ваших клиентов уже согласились перейти ко мне.
— Вот значит как! — обозлился учредитель, — А я, дурак старый, уж переживать за тебя начал. Забыл, с кем имею дело.
— Не надо сердиться, мистер Рерайт, — грустно сказал Джастин, — Это мои клиенты, я их привел в Эирспарк, когда закрыл свою фирму.
Учредитель смотрел на парня молча. Голова его старчески подрагивала, покрасневшие белки придавали лицу не злой, а усталый вид.
— Как твоя девушка? — спросил он, наконец, — Ты приходил с одной на представление Андервуд. Как восприняла, что тебя уволили?
Джастин заулыбался откинув назад голову. В глазах появилась жизнь.
— Она меня бросила, — сказал он чуть громче обычного, — Вот как она восприняла.