Читаем Духовная борьба полностью

Иногда ко мне в каливу привозят детей и говорят, что они одержимы бесом. Иногда, для того чтобы понять, действительно ли это так, я беру частицу мощей святого Арсения Каппадокийского и зажимаю ее в ладони. И вы бы только видели: обе мои руки сжаты, однако, если ребенок одержим нечистым духом, он в страхе глядит на ту руку, в которой скрыта частица святых мощей. А вот если у ребенка нет никакого беснования, но он просто страдает какой-то, к примеру, болезнью мозга, то он совсем не реагирует на мощи, не противится им. А иногда я даю детям воду, в которую предварительно погружаю частицу святых мощей. Но если в детях бес, то они эту воду не пьют — убегают. Однажды ко мне принесли одного бесноватого малыша. Сначала я как следует накормил его сладостями, чтобы распалить его жажду, а потом принес водички от святых мощей. "Нашему Янакису, — сказал я, — я дам попить водичку повкусней, чем другим". Отпив чуть-чуть этой воды, малыш начал кричать: "Эта вода меня жжет, что в ней?" — "Ничего в ней нет", — ответил я. "Что ты со мной делаешь? Она меня жжет!" — кричал несчастный малыш. "Она не тебя жжет, — сказал я, — она жжет кое-кого другого". Я начал крестить голову малыша, и его затрясло, он впал в кризис беснования. Бес, находившийся в малыше, скрутил его тело.

А помните того студента, который много лет назад приходил сюда, в монастырь? "Во мне живет бес, — говорил он мне, — и он очень мучает меня. Я страшно страдаю от этого беса, потому что помимо всего он вынуждает меня говорить разные гадости. Я дошел до отчаяния. Я чувствую, как он сдавливает меня изнутри, зажимает меня то здесь, то там", — и несчастный юноша показывал на свой живот, на грудь, на ребра, на руки. Этот несчастный был очень чувствителен. Поэтому, для того чтобы его не ранить и утешить, я сказал: "Слушай-ка, да нет в тебе никакого беса. То, что происходит с тобой, — это внешнее бесовское воздействие". Когда мы зашли с ним в храм, я попросил находившихся там сестер молиться за несчастное Божие создание. А сам зашел в алтарь, взял частицу мощей Святого Арсения, вышел из алтаря, приблизился к несчастному и снова спросил его: "Так в каком месте давит и мучает тебя бес? Как ты сам думаешь, где он сидит?" Тут он показал мне на свои бока. "Где? Здесь?" — спросил я его и прикоснулся к нему святыми мощами. Ух, как же он тут завыл! "Ты меня обжег, ты меня обжег! Я не уйду, не уйду!" Он кричал, сквернословил, произносил разные мерзости. Тогда я начал творить про себя Иисусову молитву: "Господи, Иисусе Христе, Господи Иисусе Христе, изгони нечистого духа из Твоего создания". Молясь, я крестил несчастного святыми мощами. Это продолжалось около двадцати минут. Потом бес начал его трясти, повалил наземь, и несчастный стал кататься по полу. Его костюм от пыли стал похож на половую тряпку. Мы поставили несчастного на ноги. Он трясся всем телом и резко, судорожно дергался. Для того чтобы устоять на ногах, он держался за иконостас. Его руки покрылись холодной испариной — как роса на утренней траве. Вскоре бес вышел из него и несчастный успокоился. Он освободился от нечистого духа и сейчас жив, здоров и чувствует себя прекрасно.




Духовная борьба

Старец Паисий Святогорец




Часть четвертая. Черные силы тьмы


Глава вторая. Об одержимых нечистым духом



Не придавайте значения словам бесноватого человека

Геронда, на что нужно обращать внимание, беседуя с бесноватым?

— Нужно творить Иисусову молитву и вести себя с таким человеком по-доброму.

Геронда, а помнят ли бесноватые то, что они говорили в припадке беснования?

— Что помнят, что не помнят. Мы не знаем, как действует Бог. Иногда Он попускает несчастным помнить то, что они сказали в припадке одержимости, для того чтобы они смирились и покаялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива , Владимир Владимирович Личутин

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

Библия , BTI

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика