Читаем Девочка с косичками полностью

Я останавливаюсь и зажимаю рот рукой. Он побежал, чтобы избежать допроса, пыток. Ведь он мог не выдержать. Тео побежал, чтобы никого не выдать, чтобы не выдать нас. И думать об этом не хочу…

Ох, Тео…

С комком в горле я смотрю в окно, на облака, вздымающиеся друг над другом, как мрачные горные цепи. Мужчины плачут, едва слышно. Лишь у старика Виллемсена по щекам по-прежнему катятся слезы. У Абе только красные глаза, и он слегка покашливает. Чем моложе мужчины, тем меньше слез они проливают.

Я провожу по глазам тыльной стороной ладони. Хочу быть как парни.


А еще я хочу поговорить с бабушкой Брахой. Про Тео. В тот же день я еду к ней, не видя ничего вокруг. Да и смотреть-то по пути особо не на что. Обгоняющий меня со звоном синий трамвай пуст, если не считать нескольких пассажирок. Улицы пусты. Витрины пусты.

Когда я еду по Янсстраат, из соседнего переулка доносится пение. Тонкие детские голоса. Мое сердце останавливается.

«О-о Лушье! Кто эта…» Я рывком разворачиваю руль, оборачиваюсь на голоса. «Что за прелесть Лушье! В такой нарядной блузке…»

Я на всех парах въезжаю в переулок. Жму на тормоза. Спрыгиваю с велосипеда. Закрываю глаза, даже не успев хорошенько рассмотреть поющих девочек. Мне слышится другой голос. Видится другой ребенок. «О-о Лутье! Кто эта хрюшка?» – вот что я слышу, и слезы льются рекой.

Я открываю глаза. На меня недоуменно таращатся две маленькие девочки. Они высовывают языки и убегают, стуча деревянными башмаками.

Когда-нибудь я расскажу бабушке Брахе о Лутье. И о Тео. Обязательно расскажу. Но не сейчас. Я поворачиваю обратно и оставляю Старый Амстердамский район позади.

* * *

Проходит неделя. Мы все так же мрачно сидим на вилле, и подбодрить нас некому: Франс ненадолго уехал. Мужчины молчат и курят, курят и молчат. Весь нижний этаж, даже просторная прихожая, пропах дымом. Дымом и дождевиками. Я смотрю в окно, на сад, где стоит давно пересохший мраморный фонтан. Идет дождь.

Мы с Трюс, уставшие, обессиленные, сломленные, полулежим на диване. Этой проклятой войне нет никакого конца. А фрицы прижимают нас все сильнее. Газ дают только два раза в неделю по часу, электричество отключено. На севере Харлема из трех с лишним тысяч домов выселили жильцов. «Фрицам нужно больше места для стрельбы», – объяснил Франс. Нам пришлось искать новые адреса для всех, кто вынужден был покинуть свои убежища. Мы трудились круглые сутки, да еще и на пустой желудок.

– Железнодорожники бастуют, – говорит Абе. – Хорошо, правда?

Я киваю – тоже слышала на «Радио Оранье» призыв к забастовке.

Виллемсен насмешливо хмыкает.

– Фрицев это только сильней разозлит, – безразличным тоном говорит он. – Они еще больше сократят пайки. Если перестанут ходить поезда с продовольствием, наступит голод, вдобавок ко всему прочему.

«Да заткнулся бы ты, старик!» – думаю я, а вслух говорю:

– Любое сопротивление имеет смысл.

– А не могли они призвать людей бастовать до того, как немцы забрали всех евреев? – бросает Трюс.

Повисает неприятная тишина. Такая же, как вчера, когда Ханни сказала, что по Би-би-си передавали что-то о трудовых лагерях для евреев. Мол, никакие это не трудовые лагеря, а extermination camps. В комнате стало очень тихо. Никто не произнес ни слова. Когда я наконец осмелилась спросить, что это значит, мне не ответили. Я посмотрела на Трюс. Она заметила мой взгляд, но отвела глаза. По лицам по-прежнему ничего нельзя было прочитать.

– Так что же это значит, Ханни? – не отступала я.

Она бросила на меня быстрый взгляд и тихо ответила:

– Лагеря уничтожения.

Тут умолкла и я.

Больше мы об этом не разговаривали. Должно быть, Ханни просто неправильно поняла. Радио потрескивает, часто бывают помехи, да и громкость увеличивать опасно.

– Это верно, – откликается на вопрос Трюс Сип. – Еcли бы правительство беспокоилось о евреях, оно бы уже давно призвало железнодорожников бастовать. – В его голосе звучит горечь. Сип немногословен, но сейчас он, конечно, думает о жене и сыне. – Их цель – победить. А не спасти целый народ.

С каждым порывом ветра в окно бьет дождь. Мы с Трюс сползаем еще ниже по спинке дивана. Слишком много наших операций заканчивается провалом.

Раздается условный стук в дверь, и Абе поднимается со стула. Через пару мгновений на пороге возникает Франс и окидывает нас недовольным взглядом.

– Я уезжаю в командировку, всего на день-другой, а вы тут же впадаете в хандру? – Громко чертыхнувшись, он бросает мокрое пальто на спинку стула.

В дверь опять стучат, Абе спешит открывать. Мы молчим. Франс, конечно, прав. Тео умер. И не воскреснет. Тут мы бессильны. А Факе Крист все еще жив.

Из прихожей доносится легкий вскрик Абе. В гостиную заходит женщина. Тусклые темные волосы, землисто-бледное лицо, очки.

– Вот это да! – ахаю я.

Ханни пожимает плечами и прячет в карман косынку.

– Живая уродина лучше мертвой красотки.

– Это точно, – говорит Франс. – Как сообщает мой человек в полиции, тебя активно разыскивают. После той операции, в которой Ян… Тебе, Ханни, перестраховка не повредит.

Перейти на страницу:

Все книги серии «Встречное движение»

Двенадцать лет, семь месяцев и одиннадцать дней
Двенадцать лет, семь месяцев и одиннадцать дней

Уолдену 12 лет, семь месяцев и три дня. В таком возрасте каждый день важен, хоть Уолден и понимает это, только когда отец оставляет его одного на неделю в лесной хижине. Прямо как в книге великого Генри Торо, которой отец мучил сына всё детство. Что Уолден сделал не так? Ясно, что он не оправдывает надежд отца, он недостаточно мужественный, он не боец. Матч по бейсболу, в который Уолден не отбил ни одного мяча, кажется, стал роковым. На третий день дикой жизни Уолдену становится не до размышлений, ему надо найти пищу. В ход идут и бейсбольная бита, и «ремингтон», которым его снабдил отец. Но постепенно выясняется, что изгнание Уолдена — вовсе не наказание и что во взрослом мире всё бывает намного сложнее и глупее, чем ребёнок может себе представить.

Лоррис Мюрай

Проза для детей
Девочка с косичками
Девочка с косичками

1941 год, Нидерланды под немецкой оккупацией. Фредди Оверстеген почти шестнадцать, но с двумя тонкими косичками, завязанными ленточками, она выглядит совсем девчонкой. А значит, можно разносить нелегальные газеты и листовки, расклеивать агитационные плакаты, не вызывая подозрений. Быть полезными для своей страны и вносить вклад в борьбу против немцев – вот чего хотят Фредди и её старшая сестра Трюс. Но что, если пойти на больший риск: вступить в группу Сопротивления и помогать ликвидировать фашистов? Возможно ли на войне сохранить свою личность или насилие меняет человека навсегда?5 причин купить книгу «Девочка с косичками»:• Роман написан по мотивам подлинной истории самой юной участницы нидерландского Сопротивления Фредди Оверстеген;• Книга переведена на семь языков, вошла в шорт-лист премии Теи Бекман и подборку «Белые вороны»;• Рассказывает о взрослении в бесчеловечное время;• Говорит о близких и понятных ценностях: семья, дружба, свобода, справедливость;• Показывает, как рождается сложный нравственный выбор во время войны.О ГЕРОИНЕ КНИГИ:Фредди Оверстеген родилась 6 сентября 1925 года в городе Харлем недалеко от Амстердама. Фредди было всего 14 лет, когда она присоединилась к движению Сопротивления. Фредди вместе со старшей сестрой Трюс и подругой Ханни Шафт участвовала в минировании мостов и железнодорожных путей (подкладывая динамит), а также они помогали спасать еврейских детей. Но основной её задачей было соблазнять немецких офицеров и завлекать их в укромное место в лесу, где в засаде уже поджидали старшие товарищи группы, которые ликвидировали врага.Фредди не стало 5 сентября 2018 года, за день до её 93-летия. Она не дожила до выхода книги, рассказывающей о её подвиге. О смерти Фредди Оверстеген писали не только в газетах Нидерландов, но и в The Guardian, The Washington Post, The Daily Telegraph, The New York Times, а также в датских, чехословацких, индийских, португальских газетах.«Её война никогда не прекращалась.»The Guardian«Это был источник гордости и боли – опыт, о котором она никогда не сожалела.»The Washington Post«Мать дала сёстрам только один совет: «Всегда оставайся человеком.»The New York Times

Вильма Гелдоф

Историческая проза / Проза о войне / Современная русская и зарубежная проза
Отель «Большая Л»
Отель «Большая Л»

Мир тринадцатилетнего Коса в эти майские недели переворачивается вверх тормашками: папа опасно заболевает, девочка, в которую он влюблен, трижды порывает с ним, отель, которым он вместе с сестрами вынужден заниматься в отсутствие взро слых, могут отобрать за долги, и приходится одновременно участвовать в отборочном футбольном матче, чтобы попасть в команду своей мечты, и в девичьем конкурсе красоты, чтобы расплатиться с кредиторами. И все же эта книга не о злоключениях подростка, не о трудностях переходного возраста – она о любви. Здесь все пропитано любовью, здесь все любят и страдают, здесь любовь прорастает и расцветает на самой неподходящей почве, делает жизнь героев осмысленной и напоминает, что сердце – не мышца, которая качает кровь, а голос, который поет.

Шурд Кёйпер

Детская литература / Зарубежная литература для детей / Проза для детей
Школа Шрёдингера
Школа Шрёдингера

Во время пандемии писательница Ирина Лукьянова поделилась в социальной сети, что пишет фантастический рассказ о школе и любви. Фантастика в детской литературе – жанр редкий: идею подхватили другие авторы, пишущие для детей. В результате появились 48 фантастических рассказов. Мы выбрали семь, на наш взгляд, самых интересных, дополнили четырьмя рассказами-экспериментами известных авторов.«Школа Шрёдингера» – о том, какими лет через сто или двести будут школа, уроки, походы, как космические полеты и технологии изменят наш быт и станут ли в школе будущего доставать двойные листочки, забывать головы дома и терять их от любви.

Андрей Валентинович Жвалевский , Ася Кравченко , Николай Назаркин , Нина Сергеевна Дашевская , Ася Шев , Наталья Савушкина , Евгения Борисовна Пастернак , Дина Рафисовна Сабитова , Ирина Сергеевна Богатырева , Наталия Геннадьевна Волкова , Ирина Лукьянова , Светлана Анатольевна Леднева

Фантастика для детей / Научная Фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже