Читаем Девятнадцать минут полностью

Они оба смотрели, как Джози села в кресло в гостиной, вытерла глаза и, наклонившись, стала наблюдать за игравшим на полу ребенком.

— Послушайте, — вздохнула судья Корниер. — Я не работаю с этим делом. Я знаю, что именно для этого вы и включили мою дочь в список свидетелей, несмотря на то что вовсе не собирались вызывать ее в качестве свидетеля. Но сейчас я говорю не об этом. Я хочу поговорить с вами, как родитель с родителем. Если я дам вам письменные показания под присягой, подписанные Джози, где будет сказано, что она ничего не помнит, вы обещаете хорошо подумать, прежде чем вызвать ее в суд?

Джордан бросил взгляд в сторону гостиной. Селена уговорила Джози сесть на пол рядом с ними. Она подталкивала к Сэму игрушечный самолет. Когда он разразился искренним счастливым смехом, как умеют только младенцы, Джози тоже слегка улыбнулась. Селена поймала его взгляд и вопросительно приподняла брови.

Он получил то, чего хотел: отстранение Корниер. Поэтому может проявить щедрость и сделать для нее то, чего она просит.

— Хорошо, — сказал он судье. — Присылайте письменные показания.


— Когда писали, что нужно довести молоко до кипения, — говорила Джози, оттирая очередной губкой почерневшее дно кастрюли, — вряд ли имелось в виду такое.

Мама взяла кухонное полотенце.

— Ну откуда мне было знать?

— Может быть, нужно начать с чего-то попроще пудинга? — предложила Джози.

— Например?

Она улыбнулась:

— Гренки?

Теперь, когда мама целый день сидела дома, она не знала чем себя занять. Именно поэтому она решила что-нибудь приготовить, что можно было бы считать удачной идеей только в том случае, если работаешь пожарным и тебе необходима гарантия занятости. Даже когда мама четко следует рецепту, блюдо получается вовсе не таким, как предполагалось. А когда Джози вытягивала из нее все подробности процесса, обязательно выяснялось, что она использовала дрожжи вместо соды или пшеничную муку вместо кукурузной. («Но у нас не было кукурузной», — жаловалась она.)

Сначала Джози предложила ей посещать вечерние кулинарные курсы из чувства самосохранения, поскольку действительно не знала, как реагировать, когда мама тяжело опускала на стол блюдо с обугленным кирпичом запеченного мяса с таким видом словно принесла Грааль. Но оказалось, что это было даже забавно. Когда мама не вела себя так, будто знает все лучше всех (потому что в готовке она в самом деле ничего не смыслила), с ней было интересно. Джози также нравилось ощущение контроля над ситуацией, даже если речь шла о приготовлении шоколадного пудинга или о соскабливании его остатков со дна кастрюли. Сегодня вечером они готовили пиццу. Джози уже было решила, что у них все получилось, но тут мама попыталась вытащить ее из духовки — пицца сложилась пополам и упала на спираль, то есть ужинать им предстояло поджаренным сыром. Они съели салат — блюдо, которое, по мнению Джози, мама не смогла бы испортить, даже если бы очень постаралась. Ну и благодаря катастрофе с пудингом они остались без десерта.

— Как ты сумела стать Джулией Чайлд? — спросила мама.

— Джулия Чайлд умерла.

— Ну, значит, Найджеллой Лоусон?[23]

Джози пожала плечами, выключила воду и сняла резиновые перчатки.

— Мне до смерти надоел суп, — сказала она.

— Разве я не говорила тебе, что нельзя подходить к плите, когда меня нет дома?

— Говорила, только я тебя не послушалась.

Однажды, когда Джози училась в пятом классе, им дали задание построить мост из палочек для мороженого. Нужно было создать модель, которая выдержит самую большую нагрузку. Она помнила, как ездила на машине через реку Коннектикут, рассматривала арки, стойки и опоры настоящих мостов, пытаясь воспроизвести их как можно точнее. А на итоговое занятие пришли инженеры со специальным прибором, с помощью которого испытывали и определяли, чей мост самый стойкий.

Родителей тоже пригласили на испытание. Мама Джози была в суде и стала единственной мамой, которая в тот день не пришла. Вернее (так, по крайней мере, помнилось Джози), мама все-таки была там — последние десять минут. Должно быть, она пропустила испытание моста Джози — во время которого палочки трещали и скрипели, а затем катастрофически разлетелись во все стороны, — но зато она пришла вовремя, чтобы помочь Джози собрать обломки.

Кастрюля засверкала серебром. Осталось еще полпакета молока.

— Можем попробовать еще раз, — предложила Джози.

Когда ответа не последовало, Джози обернулась.

— С удовольствием, — тихо ответила мама, но на этот раз они обе говорили не о готовке.

Но тут в дверь постучали, и связь между ними — мимолетная, как отдых бабочки на ладони — прервалась.

— Ты кого-то ждешь? — спросила мама.

Она никого не ждала, но все равно направилась в прихожую. Открыв дверь, она обнаружила на пороге детектива, который брал у нее показания.

Разве появление детектива на пороге твоего дома не говорит о том, что у тебя серьезные неприятности?

«Дыши», — сказала себе Джози и заметила у него в руках бутылку вина, как раз когда вышла мама, чтобы узнать, что происходит.

— Ой, — сказала мама, — Патрик.

«Патрик?»

Джози обернулась и поняла, что мама покраснела!

Перейти на страницу:

Все книги серии Nineteen minutes - ru (версии)

Девятнадцать минут
Девятнадцать минут

За девятнадцать минут можно постричь газон перед домом, или покрасить волосы, или испечь лепешки к завтраку.За девятнадцать минут можно остановить землю или спрыгнуть с нее.За девятнадцать минут можно получить отмщение.Стерлинг – провинциальный сонный городок в штате Нью-Гэмпшир. Однажды его тихую жизнь нарушают выстрелы в старшей школе. И чтобы пережить это событие, недостаточно добиться торжества правосудия. Для жителей Стерлинга навсегда стерлась грань между правдой и вымыслом, добром и злом, своим и чужим. Джози Кормье, дочка судьи, могла бы быть ценным свидетелем обвинения, но не помнит того, что произошло у нее на глазах, а те факты, которые проясняются в ходе разбирательства, бросают тень вины как на школьников, так и на взрослых, разрушая даже самые крепкие дружеские и семейные узы.Роман «Девятнадцать минут» ставит простые вопросы, на которые нет простых ответов. Можно ли не знать собственного ребенка? Что значит быть не таким, как все? Оправданно ли желание жертвы нанести ответный удар? И кому вершить суд, если кто-нибудь из нас вообще вправе судить другого?

Джоди Линн Пиколт

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Рустам Карапетьян , Кэти Тайерс , Иван Чебан , Дмитрий Громов

Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Современная проза / Cтихи, поэзия
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия