Читаем Черити полностью

Черити тоже сняла свое оружие с плеча и, сняв его с предохранителя, направила ствол на дверь. Однако она напрасно искала на поверхности двери раскаленный металл, трещины или какие-нибудь другие повреждения. Там ничего не менялось. И все-таки снаружи что-то происходило. Все находящиеся на командном пункте почувствовали трудноописуемый зуд, охвативший их тела, как будто воздух пронизали электрические волны.

Взгляд Черити встревоженно метнулся от двери к Лестеру и обратно. Она никак не могла определить, что доставляло ей большее беспокойство — мысль о моронах или та пугающая быстрота, с которой пальцы Лестера бегали по пульту управления, набирая всевозможные комбинации.

Черити вновь задала себе вопрос, кто же он на самом деле. Совершенно однозначно: лейтенант не тот, за кого себя выдает.

Потрескивание электрических разрядов в воздухе усилилось и достигло почти болезненной интенсивности. Одновременно Черити показалось, что дверь и часть стены рядом со входом покрылись множеством мелких трещин. Впрочем, вполне возможно, что это было всего лишь оптической галлюцинацией.

— Отойдите от двери! — крикнул Лестер. — И стреляйте, как только она откроется.

Они поспешили выполнить его команду. Теперь трещины стали шире, сквозь них начало просачиваться матовое зеленое сияние.

А дальше все произошло очень быстро и пугающе беззвучно: мелкие трещины превратились в щели в палец толщиной, которые бесшумно и стремительно срастались между собой, в то время как металл двери просто исчезал, словно лед, тающий на солнце. Поток зеленого холодного света устремился в центральный пост и начал растворять все на своем пути — Черити увидела, как часть аппаратуры у задней стенки центрального поста мгновенно превратилась в серую пыль. Полетели искры, вспыхнули языки пламени, а в воздухе появился запах озона, от которого у нее перехватило дыхание.

— Стреляйте же! — закричал Лестер.

Черити и Фаллер замешкались, но Скаддер среагировал мгновенно. Он вскинул свой лазер, направил его ствол в центр этого жуткого зеленого сияния и нажал на спуск три, четыре, пять раз подряд. Яркие лучи лазера были почти незаметны на фоне зеленого потока света, но Черити услышала гулкое эхо взрывов в коридоре. Наконец она преодолела свое оцепенение и тоже подняла свой лазер, однако ей стрелять не пришлось. Видимо, один из импульсов Скаддера попал в установку моронов, так как зеленый свет внезапно погас. Одновременно воцарилась жуткая тишина, в которой раздавался только шелест серой пыли, оставшейся от металла и теперь медленно оседавшей на пол.

Черити осторожно выпрямилась и выглянула из-за пульта управления, послужившего ей укрытием. Затем, пригнувшись, она приблизилась к двери. Снаружи полыхали языки пламени, и за ними невозможно было ничего различить, кроме оранжевого света и пляшущих теней. Тем не менее девушка продвигалась с максимальной осторожностью. Возможно, своими выстрелами Скаддер разрушил установку моронов, но снаружи могли поджидать десятки муравьев.

С бьющимся сердцем Черити приблизилась к двери, тесно прижалась спиной к стене рядом с дверью и подождала, пока Скаддер не занял такую же позицию с другой стороны.

Они повременили еще полсекунды, обменялись быстрым взглядом и почти синхронно бросились вперед. Одним прыжком Черити преодолела дверной проем, сделала кувырок через плечо и вскочила на ноги, держа оружие наизготовку. В это же самое время Скаддер упал на колено и тоже прицелился.

Но никому из них так и не пришлось выстрелить. Один из лучей, выпущенный из лазера Скаддера наугад, попал в оружие моронов и превратил его в тлеющую груду металлолома, а рядом с ним, позади, у самых дверей, неподвижно лежали муравьи, некоторые скрючившись с поджатыми конечностями, а другие вытянувшись во весь рост и еще слабо дергаясь.

Но сразил их не взрыв установки. Черити почувствовала это раньше, чем успела понять разумом. Она почувствовала режущую боль в горле, когда попыталась сделать вдох. Незащищенная кожа на лице невыносимо горела. Зато при выдохе изо рта у нее вырвалось облачко пара.

К ее удивлению, снаружи стало невероятно холодно. Было почти невозможно дышать. Девушка почувствовала, что от холода у нее из глаз потекли слезы, тут же замерзая на щеках. Несмотря на изолирующий костюм, мороз почти мгновенно проник к ее телу и начал сковывать мышцы. Пальцы на руках и ногах заледенели, и теперь ей с огромным трудом удалось удерживать свой лазер.

Подчиняясь скорее интуиции, чем разуму, Черити выпрямилась и попятилась назад к двери центрального поста. Она старалась дышать неглубоко и втягивать воздух через сжатые зубы, и тем не менее ей казалось, будто у нее в горле течет раскаленная лава. Скаддер чувствовал себя не лучше: его лицо исказилось от боли и побелело, у него тоже окоченели руки, он едва мог пошевелить пальцами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее