Читаем Буря в бокале полностью

По железным ноткам, прозвучавшим в голосе Грэма, наёмник понял спорить бесполезно, но всё-таки попытался.

– Слишком маленький срок, стража будет на чеку.

– Говорят, ты лучший в своём деле. А раз так, то обязательно что-нибудь придумаешь.– Оставался непреклонным Грэм.

Нойс кисло поморщился,– откуда такая спешка, через тридцать дней я без шума и пыли преподнесу его вам на блюдечке…

– Нет, я сказал, меня этот срок не устраивает.– Обрывая все возможные аргументы в пользу более поздних сроков заявил Грэм.– И ещё, я не хочу, чтобы товар нечаянно подпортился.

– Тебе не зачем мне это напоминать. За доставку и сохранность интересующего предмета я отвечаю.

– Головой… – Счёл необходимым добавить Грэмм.

– В том числе…– Не стал препираться наемник, в какой-то мере признавая правоту клиента.

– Договорились. Здесь третья часть суммы,– он положил на исцарапанный стол увесистый кошель.– ровно через две недели, я это же самое время, встретимся в « Маленьких радостях».

– И ещё, – сказал Фред, упреждая засобиравшегося было нанимателя на выход.– Меня интересует, чем так ценна эта статуэтка, что за неё кто-то готов уплатить такую непомерную цену?

Конечно, он был несколько не прав, задавая столь бестактный вопрос, что в его среде считалась дурным тоном интересоваться у клиента причинами похищения той или иной вещи, но случай выходил из разряда типовых, требуя более детального рассмотрения, и по возможностям большей информации.

– Ты задаешь слишком много вопросов.– Холодно бросил Грэм, поджав губы.

За ответом в глубокий карман Фрэнос не полез, сразу выдав – Ситуация того требует. Много неизвестных в ней. Раз уж я лезу в это осиное гнездо, мне хотелось бы знать, что там находиться и что меня ожидает. Я, знаешь ли, рискую собственной шкурой.

– За деньги рискуешь,– внёс бесстрастным тоном весомое уточнение наниматель.

– Деньги, знаешь ли, покойникам, ну совершенно не нужны!– В сердцах воскликнул Нойс несколько громче чем того хотел. Правда особого оживления его фраза в зале не прибавила. Пожилая пара искоса на него взглянула и сделала вид, что им всё ровно, толстяк даже не удосужился делать вид, ему и так было всё ровно.

– Парень у меня создается впечатление, что ты ошибся с выбором профессии.

На этот раз в голосе Грэма впервые промелькнули какие-то отголоски эмоций. Фред идентифицировал их как нотки насмешки. Было очевидно, что ничем не пронять этого человека.

– Мы друг друга поняли, я так думаю…– медленно произнёс заказчик.– Через две недели я надеюсь увидеть тебя не с пустыми руками.

Сказав это, Грэм поднялся и, не прощаясь, вышел прочь. Фрэнос, тоже не стал себя долго задерживать. Выждав минуту, после ухода заказчика, он стряхнул с одежды невидимые крошки, спрятал мешочек поглубже в кармане и проследовал на выход. Краем глаза отметив, как парочка оживилась при взгляде на оставленную непочатую кружку скрутиловки.

На этот раз он не скрывался. Если и стоило опасаться, так это местных сорви голов, чья лихая удаль, бесшабашно пущенным бумерангом разлеталось на весь город. В восточные кварталы, даже варвары предпочитали в одиночку не забредать. Но сейчас, то ли разморенные полуденной сиестой, то ли просто находившиеся в отлучке бандиты не спешили останавливать одинокого прохожего. Чья расслабленная походка свидетельствовала о полной уверенности в себе и в собственных силах. Может быть, как раз сей факт, стал решительным аргументом, почему увязавшаяся было за ним малолетняя, дежурившая у хлебного ларька шантрапа, вдруг загрустив, повернула обратно.

Поймав на параллельной улице экипаж, каким-то невероятным чудом оказавшись в этих трущобах, Нойс прямиком направился в кабачок под названием «Сказочная трапеза». Он успел изрядно проголодаться, а лучшего места, в городе не существовало, где бы в мирной, непринуждённой обстановке можно было утолить голод. Насладиться весьма достойной трапезой, где не приходилось щуриться, выискивая в тарелке какую-нибудь мерзкую живность, ну а лучшей скрутиловки в городе было вообще нигде не сыскать. Хозяин трактира имел собственный виноградник и самым пристальным образом следил за процессом её приготовления. Удачно подобранное место, сразу за площадью Монументуса, в купе с разумной ценовой политикой обеспечивала Сэма Пузо постоянным притоком клиентов. Что ж хвалебных слов было сказано в преизбытке, осталось теперь убедиться в воочию в справедливости последних, заглянув туда самим.

Спустя тридцать минут карета подкатила к трактиру – одноэтажному строению с широким высоким фронтоном, чью треугольную площадь занимала огромная красочная вывеска, изображающая голову весело ощерившегося двумя рядами зубов какого-то жизнерадостного синора. Расплатившись с кучером, кивнув головой на слова благодарности за щедрые чаевые, Фред потянул за медную ручку дубовой резной двери и окунулся прямиком в ароматные запахи свежеприготовленной пищи.

– Кого я вижу Фред дружище!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика