Читаем Брихадараньяка упанишада полностью

5. Затем он поднимает этот [напиток, говоря]: „Ты знаешь все. Мы знаем твое величие. Поистине, он — царь, владыка, повелитель. Пусть он сделает меня царем, владыкой, повелителем“.

6. Затем он очищает им рот [говоря]: „Об этом желанном Савитара… Сладостью [веют] ветры для праведного. Сладостью текут реки. Сладостью да будут нам травы. Земле — благословение! О сиянии божественного мы размышляем… Сладостью да будут ночь и день. Сладостью да будет воздух над землей. Сладостью да будет небо, наш отец. Воздушному пространству — благословение! Да пробудит он наши мысли! Сладостью да будет нам дерево. Сладостью да будет солнце. Сладостью да будут нам коровы. Небу — благословение!“

И он повторяет весь [гимн] савитри и все стихи о сладости, [говоря:] „Да буду я всем этим. Земле, воздушному пространству, небу — благословение!“ Очистив рот [всем напитком] до конца, омыв руки, он ложится позади огня лицом к востоку. Утром он чтит солнце, [говоря]: „Ты — единый цветок лотоса среди стран света. Да стану я единым цветком лотоса среди людей!“ Затем, идя назад тем же путем, он садится позади огня и произносят [имена учителей в порядке] преемственности.

7. И Уддалака Аруни поведал об этом своему ученику Ваджасанейе Яджнявалкье и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“.

8. И вот Ваджасанея Яджнявалкья поведал об этом своему ученику Мадхуке Пайнтье и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“.

9. И вот Мадхука Пайнтья поведал об этом своему ученику Чуле Бхагавитти и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“.

10. И вот Чула Бхагавитти поведал об этом своему ученику Джанаки Аястхуне и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“.

11. И вот Джанаки Аястхуна поведал об этом своему ученику Сатьякаме Джабале и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“.

12. И вот Сатьякама Джабала поведал об этом своим ученикам и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“. Пусть не передают этого никому, кроме сына или ученика.

13. Существует четыре [предмета] из удумбары: ложка из удумбары, чаша из удумбары, топливо из удумбары, две мутовки из удумбары.

Существует десять возделываемых злаков: рис и ячмень, сезам и бобы, просо и чумиза, пшеница, чечевица, горох и вика. Размолов их и окропив кислым молоком, медом и маслом, совершают подношение очищенного масла.


Четвертая брахмана.

1. Поистине, сущность этих существ — земля, [сущность] земли — вода, воды — растения, растений — цветы, цветов — плоды, плодов — человек, человека — семя.

2. И Праджапати подумал: „Что же, я создам для него основание“ — и сотворил женщину. Сотворив ее, он соединился с ней. Поэтому следует соединяться с женщиной. Он протянул от себя этот выступающий вперед давильный камень. Им он оплодотворил ее.

3. Ее лоно — жертвенный алтарь. Волоски — трава для жертвоприношения. Кожа — давила [сомы]. Labia pudenda — огонь в середине. Поистине, сколь велик мир того, кто совершает жертвоприношение ваджапея, столь велик мир того, кто производит совокупление, зная это. Он приобретает добрые дела женщин. Но у того, кто производит совокупление, не зная этого, женщины приобретают его добрые дела.

4. Поистине, это и есть то, зная о чем, Уддалака Аруни сказал; поистине, это и есть то, зная о чем, Нака Маудгалья сказал; поистине, это и есть то, зная о чем, Кумарахарита сказал; „Многие смертные, брахманы по происхождению уходят из этого мира, бессильные и лишенные добрых дел, — те, которые производят совокупление, не зная этого“.

Если у спящего или бодрствующего излилось сколько-либо семени.

5. Пусть он коснется его или же произнесет над ним:

„Семя, которое сегодня излилось у меня на землю.

Которое потекло на растения, в воду,

Его, это семя, я беру назад.

Пусть снова придет ко мне сила, снова [придет] свет, снова [придет] благоденствие.

Пусть огонь и жертвенники снова установятся на своих местах“, —


[Сказав] так и взяв [семя] безымянным и большим пальцами, пусть он разотрет [его у себя] на середине груди или между бровями.

6. Если [кто-либо] увидит себя [отраженным] в воде, то пусть произнесет: „[Да будут] у меня свет, сила, слава, богатство, доброе дело“.

Поистине, та — украшение женщин, которая сложила с себя нечистые одежды. Поэтому пусть он приближается и обращается к сложившей с себя нечистые одежды и достославной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Упанишады в 3-х книгах

Похожие книги

Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука