Читаем Божье око полностью

Полосатая коснулась земли одним пальцем задней лапы и с помощью этой символической опоры развернулась в прыжке. Пуля прошла у нее над плечом, и кенгуриха метнулась прочь от Сэнгстер. К тому времени, как эхо отразилось от всех окрестных скал и умолкло, стая скрылась с наших глаз. Я подбежала к Лео и Сэнгстер. Он помог ей встать, отряхнул пыль с ее одежды. Вежливо ощупал ее с головы до ног - нет ли травмы. Кивнул - значит, все в порядке. Теперь можно и на Янзена взглянуть. Тоже вроде бы цел и невредим.

- Женщина! - рявкнул Лео. -*1ерт бы тебя подрал! Сама ведь говорила: не стрелять без крайней необходимости!

- Да ладно… Лео, ты видел когда-нибудь человека, покалеченного когтями кенгуру? - У меня ослаб голос, выдохся адреналин; жара вдруг сделалась невыносимой. - Я сейчас не в настроении выслушивать твои упреки.

Я зло посмотрела на Сэнгстер:

- Если ты способна идти, давай голосовать. Я - за то, чтобы убраться из-под солнца и заняться пробами.

Она открыла рот - хотела что-то сказать. Но передумала и лишь кивнула.

Мы поплелись обратно к загону. И к»тому времени, когда наконец очутились на пастбище Янзена, я вполне очухалась, чтобы грозно глянуть на Лео и прорычать:

- А ну, признавайся, что такое «мятный джулеп»? Может, он и мне понравится?

Лео покосился на Янзена, тот ухмыльнулся:

- Ты же знаешь, я люблю смешивать всякую всячину. А еще ты знаешь, что в моем доме ты всегда желанная гостья. - Он чуть склонил голову набок. - Только не вздумай рассказывать Сьюзен, какой я дурак.

- Сама поймет, - усмехнулся Лео.

Мы шутили - значит, все было в порядке.

До вожделенной прохлады и мятного джулепа оставалось два шага, и тут Сэнгстер схватила меня за руку. Я повернулась и увидела перекошенное бешенством лицо. Ну вот, опять! Delenda est

[6] Кенгуру Рекса!


Но я услышала совсем не то, чего ожидала:

- Почему?!

Я растерялась:

- Что - «почему»?

- Почему ты выстрелила в этого проклятого кенгуру? Все-таки некоторых людей жизнь ничему не учит. Я пожала плечами и устало вздохнула:

- На Мирабели самый малочисленный вид - люди. Тут мое терпение иссякло, я резко отвернулась и ушла в

прохладу Янзенова дома, и хлопок двери оставил последнее слово за мной.

Просто не передать словами, до чего мне полегчало от мятного джулепа. Я даже уселась за компьютер Янзена (своя рука - владыка) и запустила программу анализа собранных нами проб. А пока дожидалась отчета, соединилась с лабораторным компьютером - посмотреть, не поступали ли в стационар новости от ребят из моей команды.

Сначала я получила отличную реконструкцию. Даже не мечтала увидеть такой великолепный образчик генной инженерии. Зубы по краям челюстей (двухдюймовые!) соприкасались друг с дружкой, как лезвия ножниц. Зверь с подобными зубами, да еще способный раскрывать пасть на 180е, по-настоящему опасен, такой любую кость перекусит. Ну, может, и не любую, но баранью - точно.

И все-таки это не являлось доказательством того, что рексы резали овец.

Увы, это не было и свидетельством в защиту обвиняемых.

Затем компьютер выдал на экран схему вторичных цепочек. Я ни черта не поняла. Не преуспел и Чай-Хун, от которого пришло такое сообщеньице: «Энни, прости, но тут все такое странное. Сейчас ищем аналоги в корабельных архивах. Когда найдем, дам знать».

Ну, это не раньше чем завтра… Слишком много времени отнимают поиски и сверка, а ведь еще неизвестно, есть ли с чем сверять. Одному Богу ведомо, какие знания выпали в пути из корабельных архивов.

Зато генетический код мадам Полосатой Попки вполне соответствовал моим ожиданиям. Ну, разве что было несколько отклонений от нормального ДНК красного кенгуру.

- Ну, как насчет кенгурового жаркого? - произнесли у меня за спиной.

- Легко! - не оглядываясь ответила я. - Есть можно, а это - пустяки. - Я постучала пальцем по экрану, по аномальным звеньям.

- Янзен, - услышала я голос Лео, - когда она гены читает, ее отвлекать бесполезно. Вы с ней о разных вещах говорите.

Тут уж я не могла не отвернуться от экрана:

- Извини, Янзен. Так о чем ты спрашивал?

- Да просто хотел узнать, ты от кенгурового жаркого на обед не откажешься? Сам-то я, пока выбор есть, буду кен-гурятину трескать за милую душу.

- Энни, соглашайся. - Это снова Лео. - Янзен с Мустафой такое блюдо сварганили - пальчики оближешь. Саму Крис переплюнули.

Крис - лучшая стряпуха на Мирабели. Она дочка Элли, Сьюзен - ее сестра. Это из-за Крис я так люблю отдыхать в «Озерном лосе».

- Да, солидная рекомендация. А мне поучаствовать можно? - Это уже Сьюзен. - Мамочка Джейсон, я отнесла в машину пробы овечьей крови. Все подготовила к анализу - вдруг срочно понадобится. А это кто, мать твоего рекса? Я у Сэнгстер спросила, что вы нашли, так она воды в рот набрала. Что это вы с ней сделали? Припугнули, что у нее на кукурузе клопы вместо зерен вырастут?

- Не тараторь! - велела я. - Да, Янзен, спасибо. Я и сама от кенгурятинки без ума. А Сьюзен достанется? Или, может, на диету ее посадить?

Сьюзен сделала вид, будто собирается меня треснуть. Янзен сказал ей с ухмылкой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги