Читаем Божье око полностью

- Дрин, там сейчас полным-полно существ, которые помнят свою родину, но генетически изменились настолько, что нас теперь считают примитивами. Проблему с Властелином Тэтом они могут решить в мгновение ока, и никто при этом не погибнет. Но устроит ли это нас?

- Это наверняка устроит тех, кто в результате останется в живых.

Мэри отрицательно покачала головой:

- Допустим, легко можно устранить ту часть нашего естества, которая привела ко всем этим неприятностям, но кем мы после этого станем? Смерть, даже случайная, может играть оправданную роль в обществе, которое ставит свои интересы выше интересов индивидуума. И мы,- вероятно, должны смириться с этим, чтобы сохранить собственную индивидуальность.

- А по-моему, - возразил Дрин, пожалуй, чуть громче, чем было необходимо, - такие темы следует обсуждать на Планетарном Совете, а наша работа - до принятия им решения не допускать самоубийстве Если будет когда-либо принято решение. У меня теперь на руках четыре физически изувеченные женщины, и у трех из них вдобавок пострадала психика. И этих ду'утианок надо доставить туда, где они получат надлежащую защиту и уход. Не заняться ли нам сейчас ими и не отложить ли остальное до лучших времен?

- Согласен, - прощебетал Ду Top. Мэри молча кивнула.

- Гри'йл, а можно как-нибудь объяснить остальным,-что путешествие будет долгим?

- Если я поплыву за тобой, поплывут и они; - ответила Гри'ил, как показалось Дрину, с холодком. - Но охотники

будут следить.

- А за ними будет следить вся планета! -- грозно пообещал Дрин. - И они не посмеют ничего сделать.

- Я с тобой, - сказала Мэри. -i В мундире со всеми регалиями. Пусть хотя бы знают, с кем имеют дело.

Дрин решил не напоминать о том, сколь мало впечатления произвели ее мундир и подлодка на обитателей бухты Тэта.

- А мы сверху будем прикрывать, с пушками и громкоговорителями, - распахнул крылья Ду Тор. -.Самолет может летать на автопилоте, так что нас будет целое звено.

- Это так, - подтвердила его подруга, и небольшой караван отправился на север.

* * *


На следующее утро Дрин двигался впереди; ноги и руки Мэри приятно согревали ему шею. Клетиане соорудили легкий ошейник из стеклоткани; держась за него, напарница не боялась время от времени соскальзывать с ду'утианина и плыть сзади. Перед отправлением она сделала себе на ногу шину; изрядной величины снасть напоминала контролерам об их уязвимости. Чтобы бескровно одолеть в этих водах Властелина Тэта и его союзников, придется вызывать подкрепление.

Гри'ил тихо следовала за Дрином, а товарки по гарему, как она и предсказывала, плыли позади, на солидном расстоянии.

Выдался прекрасный бессолнечный день. Прохладные попутные шквалы гнали волны по океану. Здесь проходило пресное течение, начинавшееся от ледяной шапки самого крупного южного острова, а поверх этой подводной реки лежала теплая соленая вода дренажного бассейна внутреннего полюса, поэтому ду'утиане не то что не уставали, а, напротив, набирались сил.

К утру третьего дня владения Властелина Тэта уже находились далеко позади. Мореплаватели рассекали волны, им оставалось полпути до изобилующих рифами тропических вод. Слева лежал вулканический остров с широкими черными пляжами, а справа тянулся риф, но фарватер здесь был достаточно глубок. Дрин уже привык к этим курортным условиям и прекрасным видам. Он отлично проводил время… И тут появились человеческие корабли.

- На охотников не похожи, - сообщил по радио Ду Тор. - С ними большой ду'утианский самец. Стрельба не ведется.

- Описать ду'утианина можешь?

- В длину одна и три восьмых к-единицы. Позади дыхала большой белый шрам полумесяцем. Ты с этим типом знаком?

- Да… если он тот, о ком я думаю. Морской властелин в поисках гарема. Хвост на два лежбища. Пора этому бродяге пару-тройку вопросов задать.

Услышав эти слова, Гри'ил и ее подруги захныкали, как будто получили смертельную рану.

- Похоже, и наши беглянки его раньше чуяли, - продолжал Дрин. - Давайте-ка сообщим этим людям, что мы здесь. Мэри, ты готова?

- Вперед!

Он чувствовал у себя на шее ее руки и ноги, к тому же она держалась за ленту. Можно не беспокоиться, не сорвется. Дрин нырнул и, работая хвостом, поплыл к головному человеческому кораблю гораздо быстрее, чем если бы оставался на поверхности. Примерно в десяти к-единицах от судна он высунул голову из воды. Так же поступил и гарем - он забыл приказать Гри'ил, чтобы самки оставались на месте. Досадная оплошность.

- Мэри, боюсь, присутствие Гота'данншка нам ничем не поможет.

- Думаешь, в нас будут стрелять? Ведь в него не стреляют.

- Почему, когда гарем теряет хозяина, рядом всегда наготове новый морской властелин? Почему Гота'ланншк, когда мы с ним встретились в «Крагуне», вел себя так, будто знал о моем предстоящем столкновении с этими охотниками?

- Властелин Тэт…

- Мэри, не хочу отзываться плохо о твоих сородичах, но я не думаю, что за все эти зверства в ответе идиот Гота'ланншк.

- Да? Объясни.

- Позже. Будем надеяться, у этих людей достаточно мозгов, чтобы не иметь отношения к убийствам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги