Читаем Без масок (СИ) полностью

Я знала, что мой план мести все равно вынудит меня когда-нибудь встретиться с Алексом лицом к лицу, но все должно было случиться по-другому. Не здесь. Не в этом городе. Не в отеле. Но я тешила надежду, что никогда его больше не увижу. Я внушала себе это изо дня в день, но реальность оказалась слишком жестока.


И вот сейчас Алекс Томпсон стоит передо мной. Привлекательный. Обаятельный. Полный сил. Роскошный. Властный. И…женатый. Мысль о том, что рядом с ним стоит его жена, просто убивает меня. Медленно. Мучительно. До сих пор не могу осознать то, что услышала. Кажется, он нашел свое счастье. Гораздо быстрее, чем я думала.


Мне больно. Очень больно. Слишком свежи воспоминания, которые я так и не забыла. Прошло слишком мало времени, а я совсем не готова к этой встрече.


Я вижу в его взгляде столько удивления. В его глазах рождаются миллионы вопросов, но не знаю, смогу ли я ответить хотя бы на один из них.


— Джеки? Ты меня слышишь? — встревает Элисон, снова интересуясь, что со мной. Если бы она только знала, что творится у меня в душе.


Найдя в себе силы, отвести взгляд в сторону, стараюсь изобразить какое-то подобие улыбки, но как же хочется заплакать.


— Да, прошу прощения за это недоразумение, — сдержанно говорю я, кивнув в сторону разбитой вазы. — Я сейчас все уберу.


Поймав на себе взгляд жены Алекса, которая уже определенно успела отнести меня к классу неуклюжих растяп, стараюсь не падать духом. Рейчел Томпсон определенно своя в обществе больших денег. Об этом говорят ее манеры, надменный взгляд, безразличие и даже презрение к таким, как я, Элисон. Тем, кто гораздо ниже ее. Кто никогда не достигнет ее уровня. Только вот она не знает, что мы с ней абсолютно на равных. Точнее, когда-то были.


— Милый, чего ты застыл? Пойдем в номер. Я ужасно устала после перелета, — говорит она Алексу сладким голоском. Она прижимается к нему, обращая взгляд на его губы. Она ждет от него поцелуя, и если Алекс сделает это на моих глазах, это будет удар в спину. Для меня.

— Конечно, — хмуро отвечает мужчина, понуро опустив голову. — Как скажешь.


Элисон дает знак носильщикам взять вещи только что прибывших гостей, а я все также продолжаю стоять, глядя на чету Томпсонов. Эта Рейчел берет его под руку, и она оба уходят, но Алекс снова бросает взгляд на меня, прежде чем скрыться из моего поля зрения. Господи, неужели это все происходит со мной?


— Да, что с тобой такое? — непонимающе говорит Элисон. — Тебе плохо? Ты вся бледная.

— Со мной все…в порядке, — вздыхаю я, стараясь прийти в себя после этой встречи.

— Ты расстроилась из-за вазы? Не переживай, я уже сбилась со счета, сколько разбила их за последний год.

— Ваза здесь ни при чем. Нужно все убрать, — говорю я, начиная собирать осколки.


Руки предательски дрожат. Эмоции так и рвутся наружу. Нет, Джеки. Ты не можешь заплакать. Ты сильнее этого.


— Алекс Томпсон, — задумчиво говорит Элисон, а сердце делает еще один громкий удар. — Хм, кажется, я уже где-то о нем слышала. Хотя, Томпсон….Постой, ты же была замужем за….О, Боже!


Резко посмотрев на Элисон, вижу ее растерянность.


— Элисон, не надо.

— Это твой бывший муж? О котором писали газеты? — продолжает она.

— Нет, это его брат. Прошу тебя, давай, не будем поднимать эту тему. Она мне неприятна.


Собрав осколки, направляюсь поскорее в уборную. Выбросив весь мусор, подхожу к раковине, чтобы умыть лицо. Смотрю на свое отражение, в котором сейчас вижу только слабую Джеки, вижу, как по ее щеке катится слеза. Ей больно. Мне больно. Ну, почему? Почему это произошло именно сейчас? Почему неудачи продолжают преследовать меня на каждом шагу?


Быстро переодевшись в свою обычную одежду, иду к служебному выходу. За эти несколько месяцев, я уже привыкла, что мое место здесь, среди прочего персонала, хотя порой, мои былые замашки все-таки дают о себе знать.


Вдохнув свежий воздух, решаю сегодня пройтись, избавив себя от поездки на автобусе. Несмотря на конец августа, в городе по-прежнему ужасно душно, а отсутствие дождей на протяжении двух недель, уже плохо сказывается на самочувствии многих людей.


Зайдя в квартиру, небрежно бросаю ключи на полку и устало иду в сторону дивана. Хочется упасть, закрыть глаза и, наконец, забыть обо всем. Стереть из памяти эту чертову встречу. Ее картинки до сих пор вызывают во мне не самые приятные чувства. Алекс теперь женат. И это факт. Глупо было полагать, что все будет иначе. Что у нас есть хотя бы призрачный шанс снова быть вместе. Я отпустила его. Сама. Добровольно. Я хотела, чтобы он был счастлив. Чтобы его полюбили. Мне тяжело от собственных слов и мыслей, но придется как-то свыкнуться с этим. Это будет непросто, и я уже это ощущаю.


Вероятно, Алан вне себя от радости, что его старший сын нашел себе такую жену. Видимо, она действительно пришлась по душе своему свекру. А может быть, все это просто фикция? Как и было со мной? Почему-то от этой мысли становится спокойнее, но ненадолго. Что-то все равно не дает мне покоя.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы