Читаем Бетховен полностью

— Да что ты милая, кто же в состоянии сделать Бетховену больно?

Бетховен воззрился на мистера Ньютона, словно желая сказать: «Не будь так уверен в этом».

— Папа, — прошептал Тэд, — а Бетховену будут делать у-ко-лы?

— Зачем же проговаривать это по слогам? — спросил мистер Ньютон. — Бетховен — всего лишь собака. Он не понимает английского языка и уж точно не может различать отдельные слоги. Но на твой вопрос я должен ответить… да.

При упоминании у-ко-лов уши Бетховена встали торчком. Они были похожи на тосты, только что вынутые из тостера. Он запрокинул голову и взвыл изо всех сил.

В то же мгновение остальные животные, сидевшие в клетках в дальней части амбулатории, поддержали его дружным воем. Неожиданно вся клиника наполнилась громким воем десятков собак.

И тут в кабинет вошел ветеринар и поздоровался с мистером Ньютоном — хотя из-за шума его было почти не слышно. И как вы думаете, кто был этот ветеринар? Это был доктор Варник, злой хозяин «Питомника породистых домашних животных»! Постепенно вой утих, но Бетховен не сводил глаз с доктора. Что-то в этом человеке сильно не нравилось сенбернару.

— Извините за этот переполох, — сказал мистер Ньютон.

— Все в порядке. Мы, ветеринары, к такому привычны. — Доктор Варник погладил Бетховена по голове, пытаясь подбодрить его. — Это Бетховен? Великолепное животное. — Доктор подумал, что такой огромный пес, как Бетховен, идеально подойдет для испытания новых пуль.

Потом доктор обернулся, чтобы достать что-то из медицинского шкафчика. Когда он снова повернулся к пациенту, в руках у него был огромный шприц для уколов. Когда Бетховен увидел этот страшный инструмент, он невероятно широко распахнул глаза, а потом вдруг закатил их, пошатнулся и рухнул, словно небоскреб при землетрясении.

Все Ньютоны вместе с доктором Варником уставились на Бетховена, неподвижно распростертого на полу.

— Он потерял сознание, — резюмировал доктор Варник.

— Я и не знал, что собаки тоже могут падать в обморок, — сказал Тэд.


То, что Бетховен лишился чувств в этот момент, было не так плохо, как можно было бы подумать. Когда пес находился в таком состоянии, с ним куда легче было иметь дело. Ветеринар сделал Бетховену укол, потом привел его в себя и сказал Ньютонам, что прием окончен и они могут быть свободны. Бетховену не требовалось дополнительного приглашения. Он вскочил на ноги и направился к двери. Мистер Ньютон попытался удержать его за поводок.

— Сегодня вечером он может быть несколько вялым, — сказал доктор Варник.

Мистер Ньютон продолжал тянуть за поводок — в этот момент он напоминал рыбака, подцепившего на крючок акулу.

— Это будет неплохо.

Доктор Варник набрал в грудь побольше воздуха.

— Мистер Ньютон, — тихо произнес он, — не могу ли я сказать вам несколько слов наедине?

— Конечно, — ответил мистер Ньютон. Он передал поводок Райс, и Бетховен немедленно выволок девочку за дверь. — Отведите Бетховена к машине. Я сейчас подойду.

— Хорошо, папа, — крикнула Райс через плечо. Бетховен целенаправленно тащил ее к стоянке автомобилей.

— Зайдем на минутку в мой кабинет, — сказал доктор Варник. Вид у него был довольно мрачный. Мистер Ньютон неожиданно встревожился:

— Что-то не так? Бетховен болен? — Возможно, доктор что-то заметил во время этого визита, целью которого было сделать Бетховену обычные прививки.

Доктор Варник уселся за свой рабочий стол, сделанный из металла и окрашенный в тускло-серый цвет. Джордж Ньютон выжидательно смотрел на него.

— Я должен сообщить вам, что сенбернары — это необычайно крупная порода собак. Чрезмерно крупная, если говорить точнее.

— И какое отношение это имеет конкретно к Бетховену? — спросил мистер Ньютон, будучи несколько сбит с толку и обеспокоен.

— Ничего особенного. Недавно я читал много статей о сенбернарах в специализированных журналах по ветеринарии. Там говорилось о серьезных проблемах поведения данной породы.

— Проблемы поведения породы? Я не понимаю.

— Все чаще и чаще случается так, что крупные сенбернары нападают на людей. Они могут напасть без малейшего повода. Я должен был предупредить вас об этом, поскольку у вас есть дети.

— Погодите. Вы хотите сказать, что Бетховен может напасть на кого-нибудь из моих детей?

— Существует такая возможность, — ответил доктор Варник.

— Вы уверены?

— Никто не может быть ни в чем абсолютно уверен, когда дело касается поведения животного, мистер Ньютон.

Джордж Ньютон кивнул. Это было вдвойне верно, когда речь заходила о поведении такого животного, как Бетховен!

Едва вернувшись домой, мистер Ньютон рассказал жене то, что узнал от ветеринара. Миссис Ньютон не поверила своим ушам.

— Это полная ерунда, — заявила она. — Бетховен не представляет ни малейшей опасности — ни сейчас, ни когда-либо потом.

Они сидели во внутреннем дворике своего дома. Снаружи, на лужайке, Эмили играла с Бетховеном. Они бегали и катались по траве. Радостный смех девочки долетал до родителей.

— Может быть, и так, — согласился мистер Ньютон. — Но все же кто может знать наверняка?

Элис Ньютон улыбнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о собаках

Реакции и поведение собак в экстремальных условиях
Реакции и поведение собак в экстремальных условиях

В книге рассматриваются разработанные автором методы исследования некоторых вегетативных явлений, деятельности нервной системы, эмоционального состояния и поведения собак. Сон, позы, движения и звуки используются как показатели их состояния. Многие явления описываются, систематизируются и оцениваются количественно. Показаны различные способы тренировки собак находиться в кабинах, влияние на животных этих условий, влияние перегрузок, вибраций, космических полетов и других экстремальных факторов. Обсуждаются явления, типичные для таких воздействий, делается попытка вычленить факторы, имеющие ведущее значение.Книга рассчитана на исследователей-физиологов, работающих с собаками, биологов, этологов, психологов.Табл. 20, ил. 34, список лит. 144 назв.

Мария Александровна Герд

Домашние животные

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен , Бенедикт Роум , Алексей Шарыпов

Детективы / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Прочие Детективы / Современная проза
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Евгения Ляшко , Даха Тараторина , Сергей Васильевич Самаров , Бет Льюис

Боевик / Приключения / Фантастика / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература