Читаем Back to Black (СИ) полностью

— Эту ты захочешь услышать.

— Ладно, валяй. — Перси сокрушенно вдохнул и принялся методично жевать свой обед, который ему заботливо собрала Грейс.

— Эльза сливала всю информацию о Сиерре Блэк Фаджу!

Перси подавился, и тут же в мыслях появился образ расстроенной Сиерры. Внутри все предательски сжалось — ее снова использовали, снова предали.

— Ты меня слушаешь? — Дилан помахал рукой перед глазами товарища. Тот часто заморгал и встряхнул головой.

— То есть Нотт втерлась к ней в доверие, чтобы построить блестящую карьеру?

— Совсем как ты! — весело брякнул Дилан, но, словив гневный взгляд друга, тут же стушевался. — Ну… я… не совсем это имел в виду.

Перси молчал, переваривая эту информацию в своей голове и лишь краем уха слушал, как Дилан сокрушался.

— Не верю я, что Эльза могла так поступить! Она же совсем не такая.

— Мы часто ошибаемся на счет других людей. Особенно, когда очарованы ими.

Перси честно старался не думать о том, как сейчас себя чувствовала Сиерра, но мысли о ней до самой ночи роились в его голове, а между тем и липкое чувство вины за свои же поступки, ведь он поступил с ней ничем не лучше Эльзы Нотт. И Дилан был абсолютно прав на его счет.

Сиерра едва смогла дождаться окончания рабочего дня и практически бежала прочь из министерства, работа в котором только и делала, что проверяла ее на прочность, только вот девушка была не из стали, и все эти испытания наносили глубокие раны, которые даже не успевали зарубцеваться. Аппетита не было совершенно, зато желание залить печаль алкоголем становилось непреодолимым. Раскидав верхнюю одежду и обувь по разным углам, Сиерра, немедля, отыскала штопор и открыла очередную припасенную бутылку красного полусухого, даже не удосужившись взять бокал. Из бокалов пьют ради удовольствия и эстетики, а из горла — тогда, когда хотят просто забыться, раствориться и исчезнуть, хотя бы на время покинув собственную голову.

Эван долго терзал дверной звонок, но никто не открывал, хотя льющийся из окон теплый свет и ритмичная музыка активно кричали о том, что хозяйка дома. Спустя, наверное, вечность Сиерра открыла ему дверь: босая, румяная, в шелковом полуразвязанном халате, а в руке ее покоилась почти пустая бутылка дорогого вина, которое он ей дарил еще летом.

— Может, впустишь меня? Тут довольно холодно. — Розье иронично изогнул бровь.

Блэк осмотрела его с головы до ног, будто обдумывая этот вариант, а затем отступила. Эван медленно вошел внутрь и осмотрелся: проигрыватель вовсю надрывался, изливая музыкальные потоки, повсюду были разбросаны вещи, и едва только теплилось пламя в камине. Цокнув языком, юноша молча подкинул туда паления, которые тут же стал жадно облизывать разгорающийся огонь.

— У тебя тут довольно… грязно.

— А я и не ждала гостей, — фыркнула девушка и сделала внушительный глоток вина прямо из горлышка бутылки.

— По-моему тебе хватит.

Эван подошел и попытался отнять у нее бутылку, но Сиерру эти действия только развеселили: она начала смеяться и кружиться вокруг гостя, выполняя достаточно соблазнительные танцевальные движения.

— Не будь таким серьезным, Розье.

Эван поймал ее за плечи и взглянул в опьяневшие стеклянные глаза. Девушка улыбалась, но эта улыбка самих глаз даже не коснулась.

— Что случилось?

— Ничего такого… Довольно привычное дело — меня в очередной раз предали. — Эван нахмурился, вслушиваясь в ее наигранно веселую интонацию. — Но я сама виновата: всегда наивно доверяюсь не тем людям.

— О ком речь?

— Видишь ли, Эльза Нотт втерлась ко мне в доверие, притворилась моей подругой и все это время следила за моими действиями, выискивая за что ухватиться, чтобы ради своей карьеры бросить меня на съедение министерству и ему подобным.

Юноша вскинул брови, явно удивленный поведением Эльзы, однако не нашелся, что на это ответить.

— Это в прошлом. — Сиерра сделала еще один глоток и слишком тесно прижалась к Розье. — Если и ты меня предашь, то живым не уйдешь. А пока этого не случилось…

Ее холодные пальцы заползли под его рубашку, лихорадочно касаясь обнаженного торса. Девушка томно заглядывала в его глаза, пока Эван не выхватил бутылку, бросив ее куда-то на пол. Он взял ее за плечи и несильно встряхнул.

— Что не так? — Сиерра нахмурилась.

— Очнись, Блэк! Работа в министерстве уничтожает тебя. Ты все пытаешься кому-то что-то доказать, отомстить, а в итоге жизнь размазывает тебя еще больше. Может уже стоит усвоить это? Следующий урок может быть куда болезненнее.

— Ты не понимаешь, — прошептала она и опустила плечи. — У всех своя жизнь, все двигаются дальше, а я просто топчусь на месте, хватаюсь за призрачное прошлое и волочу свое жалкое существование. Одна.

— Я все понимаю, — мягче продолжил он и провел пальцами вдоль ее рук, пока не сплел пальцы вместе. — И также понимаю, что с тебя хватит. Позволь уже, наконец, кому-то о тебе позаботиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги