Читаем Автодидактика полностью

Теперь два слова о справочниках. Справочники бывают прямые, естественно, и косвенные. Вот эти косвенные справочники нужно научиться не отвергать. Понимаю, что для начинающего автодидакта- это нововведение, на котором нужно немножко подробнее остановиться. Человек идет по улице, он видит справочник, ему неинтересно, он его не берет. Хорошо. Согласен. В конце концов, это справочник, скажем, штукатура, а я - водопроводчик, я не хочу заниматься штукатуркой. Но если я вижу какую-то книгу, которая содержит огромное количество каких-то редчайших сведений о, например, поведении человека в экстремальных условиях, на каждой странице я нахожу пример, который меня поражает, а через страницу встречаю термин, который для меня совершенно нов, но в названии не указано слово "справочник" - значит, это справочник косвенный. Таким образом, мы решаем покупать книгу как справочник, хотя и не собираемся быть в экстремальных условиях. Проходить мимо книг сегодня, не поинтересовавшись, до конца не решив, нужна она или нет, надо научиться исключительно редко.

Практическая организация континуума занятий (прерывание на интересном месте, мантровый способ засыпания) вам уже известна. Тот, кто уже вчера и позавчера начал заниматься своим образом жизни по-автодидактически, тот, наверное, вспомнил, что говорилось с этих подмостков о мантровом способе засыпания: сам интерес и идею интереса можно поселить через этот прием в подсознание, нужно только обязательно помнить о том, что нельзя ложиться спать без ощущения хорошей усталости. И еще одно напоминаю: интеллигентный человек - это известно с древне-римских времен, но почему-то забыто Минздравом - спит на два часа меньше, чем обычный. Поэтому желание не спать воспринимайте как ростки интеллигентности, приветствуя и радуясь ему, -от бессонницы нельзя страдать более, чем от безделья. Кстати, американские ученые, которые занимаются бессонницей (бессонницелоги?!), советуют не спорить с ней, не избивать душу батогами, кнутами и прочими воображаемыми, правда, предметами, но тем не менее больно бьющими, а садиться и работать. Не жалейте, что вам интересно сегодня жить, тем более, что весной многие действительно спят по три-четыре часа, особенно здоровые юноши и девушки.

Некоторые лингвистические проблемы в автодидактике. Для успешного овладения иностранными языками по-автодидактически обязателен выход за рамки чисто языковой цели_- необходимо избрать какую-то внеязыковую цель. Мы используем языки не для того, чтобы хвастаться, и не для того даже, чтобы поехать за границу и заключать договора, хотя это полезней для автодидактики, чем просто хвастаться. Если я занимаюсь языком не только как языком, изучая его в свое удовольствие, а ищу какое-то для себя его применение, то я, таким образом, получаю колоссальную возможность периферизироватъ свои занятия, потому что . в действие вступает парадоксальная интенция, которая вам, милостивые государыни и государи, известна: я симулирую неважность, симулирую неглавность дела, делая его главным на самом деле. Для того, чтобы по-настоящему снабдить себя энергией, нам нужны инструментальные знания и приоритет духовности. Таким образом, если я буду самым важным применением своих инструментальных знаний иностранных языков в данном случае- считать бартер, лизинг и прочее витальное (конечно, очень жизненно полезное и необходимое), я приобрету гораздо меньше энергии для изучения языков. В этой точке заключается очень важная идея автодидактики: чем метафизичнее цель, тем более обеспеченность человека энергией. Вот почему мы говорим о страте, о слое в автодидактике, который называем культурой, пятым измерением культуры, эгрегором даже - не побоимся использовать и метафизические слова, слова-термины современных метафизиков.

Итак, инструментальность знаний мы обязательно должны снабдить неким культурологическим флером, тембром. Эти знания мне нужны прежде всего для того, чтобы читать сонеты Китса по-английски, "Фауста" Гете по-немецки, Бодлера по-французски. Господи, сколько прекрасной литературы, сколько нас ожидает, и - главным образом - это и есть источник, из которого черпается энергия, потому что сама по себе литература, которую мы называем шедеврами в разных культурах, состоит в общем-то как бы из художественно-энергетических веществ. Это тоже закон, но об этом мы поговорим гораздо позже, пока я постепенно готовлю ваше благосклонное внимание к восприятию этих в общем-то довольно-таки известных истин немножко по-новому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия
Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Юлия Андреевна Мамочева , Денис Крылов , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия