Читаем Ари Ками (СИ) полностью

— Это не страшно. Займись, пожалуйста, этим вопросом. Деньги я тебе сейчас переведу. Самое дорогое тут это земля, а она у нас в собственности. Лови три тысячи, думаю, этого должно хватить. Пусть заодно строители сделают в доме полноценную комнату-хранилище, поставят магическую защиту на здание и установят питающий её камень энергии в хранилище.

— Хорошо. Ты опять куда-то убегаешь?

— Ну надо же наконец решить вопрос с этими уродами? Да и Кенко надо из тюрьмы вызволять. — я развернулся, и пошёл в сторону мэрии. Ну что ж. Как говорили древние, не я начал эту войну, но я её закончу. Хотя, стоп! Тут я на мгновение даже замер. Ведь по факту, её я начал? Да не важно, я продолжил шаг. Тогда по-другому скажем. Я начал эту войну, и я её закончу!

***

— Извините, но ваш уровень репутации не даёт права на посещение мэра, — стража смотрела строго и непреклонно. Ну что ж. Это было вполне ожидаемо.

— А если так? — продемонстрировал я визитку мэра, которую он мне и дал, когда мы с агентом по продажи недвижимости посещали его за разрешением на покупку недвижимости в городе. Мэр тогда был так доволен лишней сотней золотых, поступивших в его кар… э, в бюджет города, конечно же, что выдал мне эту визитку с предложением посещать его при необходимости.

— Проходите, — стражники расступились, внимательно рассмотрев визитку.

— Благодарю, — и я проскользнул внутрь.

У кабинета мэра сидела неизменная секретарша, которая буквально грудью, весьма, кстати, внушительных размеров, встала на моем пути.

— Ожидайте! - бросила она мне, внимательно рассмотрев визитку, зашла к мэру и выскочила оттуда через несколько секунд.

— Господин мэр примет вас. Проходите.

Я благодарно кивнул, и зашёл в комнату.

— Господин Кёдзоку! Рад вас видеть! — мэр обозначил намерение приветственно привстать и тут же рухнул обратно в кресло, приглашающе махнув мне рукой и указав на кресло напротив него, — Проходите. Присаживайтесь. Что привело вас ко мне?

Мэр был низенький, кругленький, с залысиной на макушке и хитрыми, бегающими глазками. Я подошёл к нему и сел на предложенное мне кресло.

— Добрый день, достопочтенный господин мэр. Вот, случайно проходил мимо, и вспомнил о вашем уникальном предложении мне стать почётным жителем города. Мне так понравился ваш городок, буквально цветущим под вашим чутким, грамотным руководством, что я решил наконец воспользоваться им.

— Это просто чудесная новость, господин Кёдзоку! Просто чудесная! Наш городской совет будет счастлив видеть вас в своих рядах! — его губы растянулась в ещё более широкой улыбке, а поросячие глазки радостно заблестели. Ещё бы ему не радоваться! Пять тысяч золотом, блин, стоило это звание почётного гражданина и первоначально я вовсе не собирался его покупать, но… Сейчас без него не обойтись. Я тут же отсчитал нужную сумму, и протянул мэру увесистый кошель, который буквально испарился из моих рук.

— Поздравляю вас, господин Кёдзоку, со званием Почётного гражданина нашего города! Носите с честью! — мэр встал и приколол мне на грудь какой-то золотой значок.

Поздравляем! Вы стали Почётным гражданином города Мориичи! Ваша репутация с торговцами, стражниками и чиновниками города увеличивается до Уважения и не может упасть ниже, пока вы являетесь Почётным гражданином. Вы автоматически становитесь членом городского совета и обязаны не менее одного раза в неделю присутствовать на его заседаниях. Вам предоставляется скидка во всех торговых лавках города в размере 5 %. Внимание! Данная скидка суммируется со всеми имеющимися у вас скидками.

Отлично. А теперь можно и к делу приступить. Я достал из инвентаря купленную по дороге сюда трёхлитровую бутыль лучшего вина, имевшегося в лавке.

— Господин мэр! — с грохотом поставил я пузырь на стол, — Предлагаю отметить столь замечательное событие глотком чудеснейшего нектара! Не откажите в любезности…

— Не откажу… — его кадык предательски дёрнулся, — Уж будьте уверены, не откажу, господин Кёдзоку, можете не сомневаться.

— Для вас, господин мэр, просто Кео.

— Но тогда и вы, гос… Кео, называйте меня просто — Димар. — мы пожали друг другу руки. Перед глазами выскочила ожидаемая табличка.

Ваша репутация с мэром города Мориичи увеличилась на 1! Текущая репутация — Дружелюбие.

— Аташика! — позвал мэр секретаршу, — Принеси нам пару бокалов и сыра с фруктами!

— Хай! — секретарша поклонилась, выскочила за дверь, и через пару минут вернулась с подносом.

— И меня ни для кого нет, я на совещании! — секретарша слегка поклонилась в дверях, показывая, что услышала, и вышла.

Я налил вино по бокалам, и поднял свой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика