Читаем Античные гимны полностью

Вновь светает, снова — Эос,Снова день пролил сияньеПосле мрака ночи черной,Снова пой, душа, ликуя,5 Богу утренние гимны!Он зажег сиянье Эос,Он украсил ночь звездами,Сим вселенским хороводом[663].Понт бурливый — матерьяльность[664]10 Всю — эфир собой окутал,Там светя цветком горящим[665],Где преславиая СеленаОслабляет свет по краю[666].Над восьмым круговращеньем15 Звездоносного потокаЕсть иной поток — беззвездный[667],Что движением возвратнымНебо вглубь влечет и в пляскеУм великий обтекает[668],20 Ум, что высь владыки мираКроет светлыми крылами.Дальше — высшее молчанье,Всеблаженное, покрылоНеделимое деленье,25 То, что мысленным вершитсяС постигаемым умами[669].Ключ один — единый кореньПросиял тройным сияньем — Ибо где отцова бездна[670], — 30 Там и сын его преславный,Порожденье его сердца,Мирозиждущая мудрость[671],С ними вместе — свет единыйВоссиял святого духа.35 Ключ один, единый корень,Щедро благ излил богатствоВместе с отпрыском сверхсущим[672],Жизнетворчеством кипящим.В удивительном сиянье40 Предстают блаженных сути,А за ними — хор вселенскийВысших сил владык бессмертных,Тех, что умственною песньюПородителей вседобрых — 45 Пели эйдос-первосемя.Дальше — ангельское войскоТех, кто старости не знает,Породителей вседобрых — То они на ум взирают,50 Красоты исток впивая,То, блюдя вращенье сферы,Правят космоса глубиныИ с высот своих влекутсяК матерьяльности пределам,55 Там, гнездясь, родит природаМиру демонские толпы,Что хитры и многошумны,Там родятся и герои,Там, рождаясь, дух нисходит,60 Растворяясь над землею,Оживлять земные судьбыМногохитрых форм и видов.Все в твоей державной власти!Для всего ты в мире корень65 В настоящем и в минувшем,И в грядущем и в возможном!Ты отец, но ты и матерь,Ты жена и муж при этом,Ты и голос, и молчанье,70 Породитель ты природы[673],Вечность вечности, владыка!Должно голос мне возвысить:Славься, славься, корень мира,Славься, жизни средоточье,75 Ты — «одно» бессмертных чисел,Произведших властелинов,Славься, славься, славься, славься!Богу — слава подобает!Слух ко мне склони безгневно,80 Внемли хорам гимнопенья,Свет премудрости открой мне,Одари честным довольствомЖизни мирной, безмятежной!Прогони нужду с порога85 И земных богатств несчастье!Отврати от тела хвориИ страстей напор бесчинный,От меня гони подальшеУм гнетущие заботы,90 Дабы разум мой крылатый[674]Зло к земле не пригнетало!И о том, что породил ты,Стану петь, и в пляс пущусь яНевесомыми стопами95 В действах всенеизречимых.

ГИМН VII (VIII)[675]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Киропедия
Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его "Киропедия"» Э.Д. Фролова и «Место "Киропедии" в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт

Античная литература / Древние книги