В трактате описаны основы атаки и обороны, оба из которых переплетаются по прямой линии, в противном случае вы не сможете атаковать и защищаться.С помощью этого трактата, посредством различных способов применения оружия, приобретается сила, справедливость и скорость. Вы сможете все постигнутое отпечатать в своем благородном уме, и благодаря этому откровенному рассказу превознести свою храбрость до совершенства.
Джакомо Ди Грасси , Джакомо ди Грасси
Валентин Ефимович Тарас , Валентин Тарас
Шерк и Григ подписываются на выполнение задания от бывших коллег Шерк, подручных Баюна. Надо найти пустой мир, без разумной жизни. Казалось бы всё просто, но это же Шерк! Как он может не вляпаться в нелепое приключение.
Виктор Алексеевич Козырев
Валерий Теоли
Исидор Севильский
Текст переведен по изданию: Ralph of Coggeshall. Chronicle // Andrea, Alfred J. Contemporary sources for the fourth crusade. Brill. Leiden-Boston-Koeln. 2000
Ральф Коггсхоллский , ральф коггсхоллский
«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.
Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
И да, это фанфик по игровой вселенной Готика, поэтому некоторые моменты смертному читателю могут быть непонятны, но основная суть, думаю, должна быть видимой.
Дмитрий Летучий
Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Очнувшись в новом теле, обычно рассчитываешь на то, что теперь-то точно получишь от жизни всё, чего в ней не было раньше: приключения, власть, интриги, и всё это обернуть в приятный глазу гаремчик. Романтика фэнтези любит умалчивать, что к моменту достижения этого ты почти каждую ночь просыпаешься от того, что тебе снятся мертвецы. Знаете, я им завидую - мои мертвецы только и делают, что болтают. Но это даже хорошо, ведь это значит, что я ещё жив.
Аноним Аластор
Blank Blank
Данила Врангель
Роман «Сон в Нефритовом павильоне» – одно из наиболее известных произведений корейской литературы. Предположительно, оно было создано в XVII–XVIII веках и сразу обрело широкую популярность, хотя точное авторство книги до сих пор не установлено. «Сон в Нефритовом павильоне» принято ставить в один ряд с лучшими образцами китайской классической прозы: романами «Троецарствие», «Путешествие на Запад», «Сон в Красном тереме» (с последним его связывает не только похожее название, но и общий жанр – «роман-сон», в котором главные герои переживают невероятные приключения в мире сновидений).Роман отличается богатством сюжетных линий, яркими персонажами и прихотливой фантазией, свойственной лучшим образцам восточной литературы. В настоящем издании «Сон в Нефритовом павильоне» печатается по книге, выходившей в серии «Библиотека восточной литературы» в 1982 году, и сопровождается классическими иллюстрациями китайских художников.
Неизвестный Автор
Михкель Ното
Вадим Валерьевич Дамье
Первая из так называемых «саг о людях с Хравнисты» о норвежском вожде Кетиле Лососе, сына Халльбьёрна.
Неизвестен Автор
В настоящем издании собраны некоторые наиболее характерные произведения жанров средневековой словесности, не слишком известных отечественному читателю. По сравнению, скажем, с жестой, рыцарским романом или лирикой трубадуров, их можно назвать "маргинальными" — как бы располагающимися "на полях" текста средневековой культуры, каким он выглядит сквозь искажающую оптику романтических и постромантических представлений. Между тем, именно "чудеса", "бестиарий", "гримуары" и т.п. произведения составляли тот специфический фон, без которого портрет культуры XII-XVI столетий останется всего лишь контурным наброском.
Готье де Куэнси
Ёсида Сунао
... В этом параграфе речь пойдёт о единственном настоящем враге человечества - демонах. Именно они послужили причиной возникновения Ордена в давние времена, и являются угрозой для него, по сей день.
Алексей Гапоненко
Короткие заметки социального работника о своих подопечных. Её забота превышает границы её прямых обязанностей. Она переживает за своих подопечных, разговаривает с их родственниками, требуя, чтобы они немедленно навестили старика. Она пристраивает собаку умершей и даже стремиться напугать её детей, наивно намекнув, что наследство отошло социальной защите населения. Она внимательно выслушивает одиноких стариков и не даёт окончательно спиться сожителю женщины-инвалида.
Данил Васильевич Казаков
«Отец! Когда своею властью волныТы взбушевал, утишь их! НебесаНизвергли б, кажется, смолы потоки,Когда бы море, до небес вздымаясь,Огня не угашало. Я страдалаС несчастными, когда корабль прекрасныйИ с ним пловцы – достойные, наверно, —Пошли ко дну. О! Этот вопль отдалсяМне прямо в сердце! Бедные! Погибли!Будь я могучим божеством, я б мореНизвергнула во глубь земли скорее,Чем дать ему так поглотить корабльИ с ним людские души!..»
Уильям Шекспир
Сергей Александрович Плотников
Женя прожила в браке с мужем более двадцати лет. У них три чудесные дочки. Но однажды она узнает о предательстве и измене мужа и они расстаются. Женя изо всех сил пытается строить новую жизнь, пока ей вдруг не звонят из больницы и не просят приехать за Кириллом, который получил травму и ничего не помнит. Что это? Насмешка судьбы или шанс начать все сначала? Ведь Женя по-прежнему любит Кирилла, но прощать его не намерена.В оформлении обложки использована фотография автора konradbak (Konrad Bak) ресурс depositphotos. Лицензия 114811686.Содержит нецензурную брань.
Ульяна Павловна Соболева
Толчок, прыжок. Толчок, прыжок. Ноги Йенны, как будто живут своей жизнью. Движения гибкого тела грациозны и выверенны. Поджарые мускулистые руки в такт бегу летают назад и вперед. Мешок на спине мелко скачет вверх-вниз, хоть и плотно притянут ремнями. Собранные в хвост рыжеватые волосы, наоборот, мотыляются из стороны в сторону. Голубые глаза отрешенно смотрят в пространство, а ведь надо бы, как оно при беге положено - под ноги и внимательно. И, как только не падает?! Губы женщины стянуты в ровную линию, нижняя немного закушена. В каждом шаге-прыжке чувствуется запас силы, и немалый. Взгляни кто со стороны, можно подумать, что некая дева-воительница устроила себе утреннюю пробежку, несется вперед размеренными скачками и даже не запыхалась. Только больно уж одежда грязна, и вокруг не та местность, чтобы хоть кто-нибудь в здравом уме вздумал здесь упражняться. Это надо же сунуться в Бурю к горам?! Нынче места опасней не сыщешь. Чудо, что жива до сих пор. Не иначе, как спятила девка!
Андрей Олегович Рымин
Книга знаменитого литератора Гань Бао "Записки о поисках духов" – один из древнейших и наиболее известных памятников китайской литературы, повествующий о том, "о чем не говорил Конфуций", – о разнообразнейшей нечисти: о духах гор, рек, лесов и их проделках, об отшельниках, оборотнях и чудотворцах. Гань Бао задумал свою книгу как доказательство существования духов. "Записки о поисках духов" остались в веках как наиболее универсальный и всеобъемлющий сборник фантастических рассказов, сюжеты которых используются в китайской литературе вплоть до нашего времени.
Гань Бао
А. В. Демченко
В книге представлены признанные образцы русского эпоса, русские народные сказки и древнерусские повести в переводе с древнерусского языка и пересказе.
Славянский эпос
Твое лицо до боли близко, будто и лет этих не было. Заметен неизгладимый cлед, оcтавленный на нем разгульной жизнью поcледних лет, в cвидетельcтво о той же пуcтоте, которой наполнен я. Как ни cтранно, эти черты делают тебя даже более близкой, чем она... Та, которую я знал раньше.
Валд Фэлсберг
Рамана Махарши
«…Остаётся мне теперь сказать об образе нашего университетского учения; но самая справедливость велит мне предварительно признаться, что нынешний университет уже не тот, какой при мне был. Учители и ученики совсем ныне других свойств, и сколько тогдашнее положение сего училища подвергалось осуждению, столь нынешнее похвалы заслуживает. Я скажу в пример бывший наш экзамен в нижнем латинском классе…»
Денис Иванович Фонвизин