Современная проза

Под красной крышей
Под красной крышей

Данный сборник – это психологические и мистические рассказы, направленные на исследование души, ведь она так много в себе таит – страхи, желания, пороки. Юлия и Анастасия Лавряшины препарируют человеческую душу, чтобы читатели могли заглянуть в нее и найти ответы на важные вопросы.Юлия Лавряшина. «Ненужный вопрос»Ульяна, актриса известных сериалов, живет с дочкой и хранит тайну – никто не знает, кто является ее отцом. После рождения дочери весь Ульянин мир сузился до нее и перестал иметь значение. Сможет ли она сохранить этот островок любви и спокойствия или жизнь актрисы не может оставаться в тени?Юлия Лавряшина. «Да будет подданным светло!»Марк пытается принять смерть отца и научиться жить без него. Он замыкается, много времени проводит дома, пока в театре не встречает старого знакомого тетки – поэта Ермолаева. Марк решает принять участие в поэтическом конкурсе, и это в корне меняет его привычную жизнь.Сборник рассказов Анастасии ЛавряшинойСборник собрал в себе истории, в которые стоит погрузиться с головой, чтобы попасть в таинственную, а порой даже немного пугающую атмосферу. Здесь можно найти рассказы и об охотниках на нечисть, и о странной слепой девушке. Мистические рассказы чередуются с рассказами о реальной жизни, которые оказываются не менее загадочными.Юлия Лавряшина – автор более 50 книг прозы для взрослых и детей, ряда пьес, киносценариев. Член Союза писателей России, лауреат Международной детской литературной премии им. В. П. Крапивина. Вместе с сыном, молодым композитором Евгением Лавряшиным, пишет песни и мюзиклы. Отличительными чертами ее прозы являются напряженный сюжет и психологическая глубина.Анастасия Лавряшина еще студентка, но пишет она с детства. Печаталась в московских журналах «Путеводная звезда», где ее рассказ был признан лучшим материалом года, «Лучик» и других. Сейчас Анастасия изучает издательское дело в Московском политехническом университете и учится на режиссера в школе кино и телевидения «Индустрия» им. С. Бондарчука. Стала финалистом Всероссийского сценарного конкурса «Метод».

Юлия Александровна Лавряшина , Анастасия Лавряшина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Вид с высоты
Вид с высоты

Перевод с японского — Alyeris, Takajun. Перевод с английского — Костин ТимофейВашему вниманию представляется неофициальный любительский перевод первой из новелл японского писателя Насу Киноко, входящих в цикл «Кара но Кёкай» (Граница пустоты). — «Вид с высоты». Отчасти это — дань моего восхищения перед талантом этого писателя, необычного, отчасти — попытка разобраться в том, почему его тексты, такие незатейливые и даже примитивные по форме, оказывают поистине сногсшибательное воздействие. На меня, по крайней мере. Пронзительная меланхолия и тоска, отчетливое осознание смертности всего сущего в них смешиваются с тонкой романтикой и хрупкой надеждой. Откуда она берется — трудно сказать, ведь, как правило, в произведениях Насу Киноко все кончается как в жизни — то есть плохо. В первую очередь я, конечно, имею в виду «Сингецутан Цукихиме» (Легенда о лунной принцессе) — игру и аниме. Тесно связанный с ними цикл «Кара но Кёкай», который тоже недавно был экранизирован, наполнен той же атмосферой сдержанного безумия и безысходности, и к тому же необычным взглядом на проблемы восприятия реальности субъективным человеческим сознанием и своеобразным отношением к смерти. Но, поскольку оригиналом в данном случае является печатный текст, к тому же уже переведенный англоязычными подвижниками, мне захотелось попробовать передать эту атмосферу, эти ускользающие, трудноуловимые ощущения, которые я испытывал, богатыми художественными средствами русского языка — благо технически это было сделать проще, чем переводить игру.Задача оказалась непростой: двойной перевод уже сам по себе мероприятие сомнительное, а тут ситуация осложнилась еще и тем, что текст Насу Киноко, по критическим отзывам самих же японцев, выглядит чрезмерно лаконичным, если не сказать — примитивным. Английский перевод тоже не блещет особенными художественными достоинствами, однако, судя по тому отрывку, что попал мне в руки, достаточно точно следует оригинальному японскому тексту. Я убедился, что для адекватной передачи мыслей автора русским языком в данном случае далеко отклоняться от авторского текста не потребовалось, хотя, конечно, пришлось зачастую манипулировать градусом эмоциональной напряженности — в английском тексте она была передана слишком сухо, и во многих местах просто неточно. Так или иначе, это всего лишь эксперимент, и насколько он оказался удачным, можно будет судить лишь впоследствии, когда будет закончен весь цикл — да к тому же, переведенный с японского.Закончив работу над первой частью, я обнаружил, что оказался не единственным активным русскоязычным поклонником Насу Киноко, и на сайте уже появился аналогичный перевод. Что нельзя не приветствовать, поскольку разный (что и естественно) подход переводчиков позволяет отчетливо выявить трудности, с которыми им пришлось столкнуться и находки, которые они смогли сделать, занимаясь этим увлекательным, благодарным и упоительным делом. В конце концов, никто бы не стал корпеть над переводами, если бы это не доставляло удовольствие, верно?Т. К.Верстка fb2 — Recluse.

Айзек Азимов , Насу Киноко

Детективы / Научная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Ужасы и мистика / Современная проза / Прочая научная литература / Образование и наука
Крысолов или К вящей славе Божией
Крысолов или К вящей славе Божией

«Крысолов» – второй роман дилогии известного тверского писателя Владимира Юринова, начатой книгой «Хранить вечно».В книгах дилогии автор попытался исследовать и проанализировать предпосылки и причины сегодняшнего глобального цивилизационного раскола, разделившего мир на два непримиримых противоборствующих лагеря: западно-католический и русско-православный.«Крысолов» – это книга о наиболее ярких и значимых страницах жизни папы римского Иннокентия III – выдающегося церковного деятеля, в годы правления которого римская католическая церковь взлетела на недосягаемые ни до, ни после высоты своего величия и могущества.Целеустремлённый, честолюбивый, умный и расчётливый, непревзойдённый мастер многоходовых масштабных комбинаций и политических интриг, папа Иннокентий III возвёл чин римского понтифика в ранг абсолютной власти. Власти, карающей и милующей, возводящей на трон королей и императоров и по своей прихоти низвергающей их. Он поставил себе на личную службу могущественную силу крестовых походов. Он выкормил, выпестовал и спустил с поводка свирепого пса святой инквизиции. Он устранил или обезвредил всех явных и потенциальных соперников римской католической церкви. Он, наконец, вложил в умы многим и многим будущим поколениям своих последователей мысль о ничтожности человеческой жизни, о возможности и даже необходимости принесения её в жертву ради некой значимой цели. Значимой, разумеется, в понимании повелевающего и жертвующего этой жизнью.Два романа дилогии призваны показать читателю начало и, по сути, конец западно-католической ветви христианства, её рассвет и закат, её исток и устье. Они призваны объяснить, откуда появилась и как обрела силу та бесчеловечная, людоедская цивилизация, которая готова сегодня ради сохранения своего доминирования сжечь в огне мировой войны миллиарды человеческих жизней.Историко-географический фон и фактология романа основана на тщательном изучении и непредвзятом анализе массива документальных свидетельств эпохи правления Иннокентия III.

Владимир Валентинович Юринов

Проза / Современная проза
Лабиринты памяти
Лабиринты памяти

«Лабиринты памяти» – пятая книга Сергея Духина, автора серии «Тайна Английского замка», «Длинноухий лисенок Джимми» и сказки «Золотая яма». На этот раз Сергей отходит от темы детской книги и фантастики и приоткрывает нам завесу тайны – сокровенного, личного, курьезного, значительного, душевного, остросюжетного…Истории из жизни, собранные в этой книге – результат многолетней работы и отбора. Жизнь каждого из нас – это, по сути, собрание ярких историй, впечатлений и сопутствующих им событий. Но как уже известный детский писатель Сергей Духин связан с руководителями офиса МММ, артистом Владимиром Высоцким и хищными акулами Дубая?Ответ кроется в автобиографической книге «Лабиринты памяти». Эта жизненная история достойна быть прочитанной. Вы хотели интересную захватывающую книгу, написанную полностью на основе реальных событий отечественным автором? Скорее читайте! Возможно, эти воспоминания приятным шлейфом возродятся и в вашей памяти!

Сергей Владимирович Духин

Проза / Современная проза