Жила себе спокойно девушка двадцать лет, а потом в её жизнь неожиданно вламываются и говорят, что она должна выйти замуж за человека, которого даже не любит и никогда раньше не встречала! Их первый совместный ужин и она вдруг отчётливо понимает, что уже встречала его раньше… -Только попробуй кому-то рассказать о том, что было ночью! В ответ лишь его светлая улыбка. "Ты должна выйти за него замуж!" "Ты должен жениться на ней!" А их кто-то спросил чего они сами хотят? Общие проблемы, совместная поездка с друзьями на отдых – всё это одновременно и сближает их, и отдаляет. В какой момент все проблемы исчезнут? Да и исчезнут ли вообще… Но он старается приложить максимум усилий, лишь бы ей было хорошо. Но вот получится или нет – покажет время.
Анастасия Климова
35 цитат из книги «Тринадцатый». Жизненные мысли, - местами мудрые, местами – спорные, иногда странные и абсурдные.«Если тебе жмут ботинки – это не значит, что надо менять ноги» (с).
Андрей Ангелов
Название романа швейцарского прозаика, лауреата Премии им. Эрнста Вильнера, Хайнца Хелле (р. 1978) «Любовь. Футбол. Сознание» весьма точно передает его содержание. Герой романа, немецкий студент, изучающий философию в Нью-Йорке, пытается применить теорию сознания к собственному ощущению жизни и разобраться в своих отношениях с любимой женщиной, но и то и другое удается ему из рук вон плохо. Зато ему вполне удается проводить время в баре и смотреть футбол. Это первое знакомство российского читателя с автором, набирающим всё большую популярность в Европе.
Хайнц Хелле
«– Так, – сказал я. – Твой муж – дурак.– Почему? – спросила жена. – Что ты такого сделал?Я смотрел с третьего этажа гостиницы. В свете фонаря под окнами прошел человек.– Это он. Два дня назад…»
Рэй Дуглас Брэдбери
Вы замечали, как вы себя ведёте, когда влюблены? Забавный вопрос. Думаю, что да, этого невозможно не заметить! Все ваше тело словно в беспрерывном танце плавно передвигается по воздуху, в животе роят бабочки, а в голове все обретает положительный оттенок. Вы включаете на всю громкость какую-нибудь глупую песню, которая вам никогда не нравилась, но сейчас вы готовы подпевать и веселиться хоть целый день.А вдруг все наоборот… вдруг вам совершенно не смешно, а вы уныло блуждаете по тёмному парку, где нет даже и намёка на солнечный свет, все вокруг темно, но вдруг вы замечаете тонкий луч света, вы бежите к нему, встаёте рядом, и чувствуете как тепло начинает проникать в вас, вы закрываете глаза и стоите под этим лучом какое-то время. Откройте глаза. Что перед вами? Свет. Нет ни одного тёмного уголка – всё вокруг вас светится. А знаете почему? Потому что это светитесь вы!В сборник вошли избранные стихи о любви, о жизни, о насущном, а также рассказ о юных, нежно трогательных чувствах.
Даша Громова
Вечный вопрос: что такое женское счастье и есть ли оно вообще? Почему-то красавица Катерина, которой судьба дала и внешность, и ум, и возможности, чувствует себя несчастной, страдает и завидует. Ведь подруга, у которой ничего этого и в помине нет, скромница Галинка, любит и любима, и по-настоящему счастлива с мужчиной, о котором мечтает героиня. И только научившись понимать, что нужно видеть не только глазами, но и сердцем, и душой, Катя обнаруживает, что вот оно, счастье, совсем рядом, большое, настоящее, своё.Читатели со стажем и те, кто только вступает во взрослую жизнь, оценят изысканный стиль и природную наблюдательность автора.
Елена Владимировна Кладова
Буря дребезжала форточками и скрипела дверями. Она прислушивалась к голосу бури. Он не звонил уже несколько недель, и это значило, что он никогда уже не позвонит.
Туве Янссон
Зачем ты крутишься? Можешь вечно обдумывать этот вопрос, но не смей прекращать, иначе узнаешь, что ничего не произойдет.
Борис Усо
Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».В рассказах Лейкина получила отражение та самая «толстозадая» Россия, которая наиболее ярко представляет «век минувший» — оголтелую погоню за наживой и полную животность интересов, сверхъестественное невежество и изворотливое плутовство, освящаемые в конечном счете, буржуазными «началами начал».
Николай Александрович Лейкин
The New Yorker 71(36) (13 November 1995) Рассказ публиковался в жур. «Иностранная литература», № 11 за 1998 г.
Джулиан Патрик Барнс
Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью.
Гилберт Кийт Честертон
Владимир Владимирович Набоков
В этом сборнике представленны небольшие стихотворения, различного направления, сложно определить общую стилистику, скорее это можно рассматривать как этюдник. Три прозаических миниатюры предваряют сборник, играя роль интродукции, к дальнейшему калейдоскопу непростой поэтической вязи контента. и здесь можно привести самоцитату, организующую общую тематику этого небюольшого пособия по индивидуальному мивоззрению автора, "Кто ты, вот вопрос, который сказкою своею ты укроешь. Его раскрытие как выученной книгой в конце параграфа низложешь многоточием… Суждения наши многоликость вас, не бойтесь оскорбиться в неизвестном. Ведомое в невидимом сокрыв, мистифицируя намерений порывы ты избран сам собою на прорывы незнаний ранее окутывавших мир…"
Марк Николаевич Колива
Антон Павлович Чехов
Лёгкий художественный рассказ в жанре детектив, повествующий о раскрытии двойного убийства в неназванном городе. Убита молодая семейная пара и главному герою вместе с напарником предстоит узнать не только причины совершения убийства, но и найти убийцу.
Глеб Улейчик
У героев этой книги нет имен – это просто Он и Она, мужчина и женщина. Их любовь зарождается на Кубе, а ведь там, как известно, нельзя танцевать вполноги, нельзя петь вполголоса и нельзя любить слегка. Там все – только от души и в полную силу. Чтобы сохранить свою любовь, герои должны расстаться. А расставшись – погибнуть. Ведь жизнь без любви обречена…
Наталья Розинская
Молодой человек, потерявший свою возлюбленную в автокатастрофе, перебирается из Москвы в Прагу, где прожигает свои дни в философских размышлениях, алкоголе, обществе случайных женщин, безграничном сарказме и надежде найти для себя новый смысл.Содержит нецензурную брань.
Сергей Рафаэлович Аванесян
Екатерина Сергеевна Харламова
Почти всю жизнь, лет, наверное, с четырёх, я придумываю истории и сочиняю сказки. Просто так, для себя. Некоторые рассказываю, и они вдруг оказываются интересными для кого-то, кроме меня. Раз такое дело, пусть будет книжка. Сборник историй, что появились в моей лохматой голове за последние десять с небольшим лет. Возможно, какая-нибудь сказка написана не только для меня, но и для тебя…
Модест Владимирович Осипов
«Заграничный поздъ, вопреки своему названію «скораго», медленно тащился изъ Вержболова къ Вильн. Была страстная суббота. Вагоны пустовали; даже во второмъ класс не замчалось обычной тсноты. Кому охота провести эту ночь въ дорог, и пріхать на мсто въ первый день праздника?..»Произведение дается в дореформенном алфавите.
Василий Григорьевич Авсеенко
«Царящая в семье атмосфера передана мастерски. Хороша структура произведения, умело выписаны детали». («Пельмени») «Апельсин – таинственный код, разгадываемый героиней для повторения счастья. Это ее книги, отношения с мужем, в то же время – длительные командировки, вечера в одиночестве». («Сладкий померанец») «Каждая деталь художественно убедительна, что делает рассказ читабельным». (О новелле «Солнце навсегда»). Из рецензий, полученных на литературном портале «Планета писателя».
Татьяна Брехова
«…А там дёрнуло, вспыхнуло, ослепило – и стихло. Мать, изнатужившись, изогнувшись, всхрустнув всеми суставами и костями, отъяла седьмую змею, выжила ее из себя, и ничто больше не связывало их. Тело мамино распрямилось, излегчилось и опустело. Семь бордовых печатей перестали кровоточить…» Тебе 16, и ты только что осталась без матери – можно ли представить ситуацию страшнее? Именно в таком положении оказалась главная героиня повести. И помочь ей никто не сможет – только она сама.
Сергей Валерьевич Захаров
Сборник рассказов Оли Ф. «Черникина и другие» повествует о различных историях из жизни девочки Черникиной, растущей в 70–80-х годах прошлого века. Трогательные, печальные, весёлые, страшные моменты жизни маленького человека, рассказанные с доверительной интонацией автора, не оставят равнодушным как юного, так и взрослого читателя.
Оля Ф.
«Сассаль умеет делать голоса и немножко — погоду. Голоса лучше всего получаются. Сассаль может делать голос птицы, которая хочет делать любовь».
Эли Бар-Яалом
Корней Петрович Ропоткин — хирург в больнице райцентра Тёплое Черноземской области, а по совместительству судмедэксперт в местной милиции. Однажды ночью ему приходится присоединиться к опергруппе, чтобы осмотреть труп в отдалённом колхозе Волчья Дубрава. Женщина убита необычно — деревянным колом. Ещё более странно, однако, то, что через сутки труп исчезает из прозекторской, и вместе с ним пропадает сторож морга. А ведь события ещё только начинаются... Повесть напечатана в журнале Искатель № 01/2011
Василий Павлович Шепетнёв
Главное действующее лицо этой красочной повести, – говорящий попугай Валера, – персонаж отнюдь не выдуманный. Славная птица, обладающая поистине уникальными способностями: поразительным музыкальным слухом и умением в самый драматический момент сказать нужную фразу – реально существует. Только представьте, попугай Валера, «обитающий» на страницах этой книжки – настоящий! Впрочем, как и эта история, приключившаяся с ним однажды летом.
Ирина Лукницкая
Александр Грин
Александр Степанович Грин
ЛЕЙКИН Николай Александрович (1841–1906) — юморист 80-х гг. Писатель огромной плодовитости — автор нескольких тысяч сцен и рассказов. Р. в купеческой семье. Служил в различных коммерческих предприятиях. С 60-х годов отдался всецело лит-ой деятельности. Сотрудничал в журн. «Искра», «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки». С 70-х годов работал главн. обр. в «Петербургской газете». С 80-х годов стал редактором и издателем журн. «Осколки».
История о том, как в новогоднюю ночь сбылось предсказание цыганки. Правда, сбылось немного не так, как того ожидали главные герои. Немного юмора, капелька чудес и чуточка романтики – все это для вас! Хорошего настроения!
Юля С
УДК 821.111 ББК 84 (4Вел)Г40Перевод Валерия ВотринаГерхарди, У.Г40 Полиглоты: роман / У. Герхарди; пер. с англ. В. Вотрин — Екатеринбург — Москва: Кабинетный ученый, 2017. — 440 с.ISBN 978-5-7584-0134-7Перед вами один из самых известных английских романов 1920-х годов, который с восторгом читали Ивлин Во и Грэм Грин, Герберт Уэллс и Олдос Хаксли. В этом трагикомическом, с элементами автобиографии повествовании об англо-бельгийской семье в Сибири в годы гражданской войны и союзнической интервенции сплелись все яркие особенности стиля Уильяма Герхарди (1895–1977) — смесь комедии и пафоса, меланхолии и фарса, сатиры и глубокого лиризма. Целый рой самых причудливых личностей проходит у нас перед глазами — депрессивные офицеры, одержимцы, сумасшедшие священники, полоумные сатиры, — мир Герхарди расшатан и дезориентирован, нелеп и смешон, мрачен — и полон самых светлых ожиданий. Это мир, в котором только что закончилась громадная бессмысленная бойня, но при этом каждый чувствует, что этим дело не кончится. Отсюда — трагифарсовая атмосфера романа, его едкая ирония и стоическая философия, сближающие его с произведениями других авторов «потерянного поколения». В издании впервые представлен полный перевод романа «Полиглоты» на русский язык.УДК 821.111ББК 84 (4Вел)ISBN 978-5-7584-0134-7© W. Gerhardie, 1925© В. Вотрин, перевод на русский язык, послесловие, 2017© О. Ронен, эссе, наследники, 2017© Кабинетный ученый, издание на русском языке, 2017
Уильям Александр Герхарди
Рассказ о современных городских жителях и их собаках. Основан на реальных событиях.
Елена Вильоржевна Галенко