Читаем Замок дьявола полностью

— Это голоса мертвых. Я читала, что ученым удалось распознать голоса

привидений, они были похожи по описаниям на нечто подобное.

И, правда, сквозь слабое и плавное гудение можно было уловить отдельные

голоса, гудящие сильнее или слабее всеобщей тональности. Но постепенно этот

гул стал стабилизироваться, становясь синхроннее, и ребятам почудилось, будто

эти голоса были обращены к ним и звали их в замок.

— Нет, нет! — Генри схватил Катрин за руку и потащил прочь от этого места. —

Мы не поддадимся им.

Но неожиданно на другом конце улицы они увидели желтый мерцающий свет

небольшого фонарика со свечой внутри. Ребята радостно бросились навстречу

неизвестному человеку, оказавшемуся весьма кстати. Этим неизвестным был

милый старичок, который сразу понял, что ребята заблудились, и подсказал им

дорогу домой.

— Вы, верно, в гости к кому-нибудь приехали? — спросил он ребят, которые

поблагодарили его за помощь и собрались уже было уходить.

— Да, к тете. А как вы узнали? — удивились они.

— Потому что те, кто живет здесь, не ходят так поздно по улицам. Они-то знают, что это опасно, и до захода солнца уже стараются быть дома. Вам просто очень

повезло, что вы встретили меня. Я хозяин небольшой книжной лавки через два

дома отсюда, мне показалось, что я не закрыл ее и решил проверить.

— А почему здесь опасно по ночам? — спросил Генри, желая получить

объяснение тому, что с ними случилось.

Лицо старика стало очень серьезным, а в глазах появился страх, он как можно

ближе подошел к ребятам и прошептал, настороженно оглядываясь по сторонам:

— Ходят слухи, что духи, обитающие в старом замке, каждую ночь после захода

солнца выходят из своего убежища и губят невинные души, заманивая их в замок.

Много людей пропало без вести, поддавшись им. Некоторые очевидцы

утверждают, что сами слышали, как замок звал своих жертв, и они, очарованные

голосами духов, как под гипнозом, шли к нему, — затем он немного помолчал и

добавил. — Вот, возьмите мой фонарь. Я-то уже почти дома, а вам с ним не так

страшно будет, да и потом говорят, что духи опасаются света. Удачи вам!

— Спасибо большое!

И ребята поторопились домой, где их ждала взволнованная тетушка Амалия.

***

На следующее утро Генри и Катрин решили отправиться к неизвестному, чтобы

вернуть фонарь и поблагодарить его еще раз за помощь. Выйдя на улицу, они

увидели вновь светлые и живые улицы, полные местных жителей. Из-за этого

ребятам было сложно вспомнить то место, где они встретили старика, но вскоре

они все-таки нашли знакомые ориентиры и, пройдя два дома от того места, увидели втиснувшуюся между двумя зданиями небольшую книжную лавку с

весьма странным названием «Уинстон советует». Они осторожно зашли внутрь и

огляделись. Все небольшое помещение было заставлено стеллажами и стендами

с множеством разнообразных старинных книг, а напротив них на другом конце

располагался небольшой прилавок, за которым копошился сам хозяин лавки.

— Здравствуйте, — поздоровались ребята, подойдя поближе.

Старик поднял голову и, узнав Генри и Катрин, улыбнулся:


— День добрый.

— Мы Вам фонарь вернуть пришли, большое спасибо, что помогли.

— Да не за что. Хорошо, что с вами все в порядке. Да вы проходите, не

стесняйтесь. Вот тут стулья, садитесь, я сейчас чай принесу.

— Да нет, не стоит…

Но хозяин уже скрылся в небольшом узком проходе, также заставленном

книжными полками, справа от прилавка. Вскоре оттуда послышался голос старика:

— Меня Уинстон зовут. А вас как?

— Генри и Катрин.

— Генри и Катрин, красивые имена. А откуда вы? — вскоре показался и сам

Уинстон с тремя дымящимися чашками.

— Мы…спасибо, — начал Генри, получая чашку с ароматным чаем,— мы из

Лондона, но поскольку сейчас каникулы, то родители решили отправить нас

погостить к тетушке Амалии.

— Амалия, — задумчиво произнес старик. — А это не та ли самая Амалия, которая печет самые вкусные булочки?

— Она самая, — Генри и Катрин улыбнулись, но потом удивленно спросили, — а

Вы с ней знакомы?

— Да, она была лучшей подругой моей жены.

— А почему была?

— Моя несчастная жена пропала без вести десять лет тому назад. Многие

очевидцы видели ее последний раз недалеко от замка. Там же в скором времени

нашли ее корзинку, с которой она обычно ходила за продуктами.

— Какой ужас, — испуганно сказала Катрин.

Но тут послышался слабый звоночек при входе, означающий, что кто-то вошел.

Это был Доминик. Все трое ребят весьма удивились, что встретились именно

здесь.

— А, Доминик, здравствуй. Проходи. Что на этот раз читать будешь: физику, астрономию?

— Не знаю пока…

И как только Доминик скрылся за книжными стеллажами, Уинстон обратился к

Катрин и Генри:

— Он почти каждый день приходит ко мне книжки читать. Их все равно мало кто

покупает, а так хоть какая-то от них польза, хоть не просто так стоят здесь. Вы, если хотите, то тоже приходите, читайте. У меня еще в подвале целая библиотека.

— Обязательно, спасибо. А расскажите нам еще что-нибудь про замок.

— Я смотрю, вы очень заинтересовались им. Что ж, есть у меня несколько книжек

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внутри убийцы
Внутри убийцы

Профайлер… Криминальный психолог, буквально по паре незначительных деталей способный воссоздать облик и образ действий самого хитроумного преступника. Эти люди выглядят со стороны как волшебники, как супергерои. Тем более если профайлер — женщина…На мосту в Чикаго, облокотившись на перила, стоит молодая красивая женщина. Очень бледная и очень грустная. Она неподвижно смотрит на темную воду, прикрывая ладонью плачущие глаза. И никому не приходит в голову, что…ОНА МЕРТВА.На мосту стоит тело задушенной женщины, забальзамированное особым составом, который позволяет придать трупу любую позу. Поистине дьявольская фантазия. Но еще хуже, что таких тел, горюющих о собственной смерти, найдено уже три. В городе появился…СЕРИЙНЫЙ УБИЙЦА.Расследование ведет полиция Чикаго, но ФБР не доверяет местному профайлеру, считая его некомпетентным. Для такого сложного дела у Бюро есть свой специалист — Зои Бентли. Она — лучшая из лучших. Во многом потому, что когда-то, много лет назад, лично столкнулась с серийным убийцей…

Майк Омер , Aleksa Hills

Про маньяков / Триллер / Фантастика / Ужасы / Зарубежные детективы
Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Маргарита Епатко , Конрад Лоренц

Научная литература / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Нижний уровень
Нижний уровень

Панама — не только тропический рай, Панама еще и страна высоких заборов. Ведь многим ее жителям есть что скрывать. А значит, здесь всегда найдется работа для специалистов по безопасности. И чаще всего это бывшие полицейские или военные. Среди них встречаются представители даже такой экзотической для Латинской Америки национальности, как русские. Сергей, или, как его называют местные, Серхио Руднев, предпочитает делать свою работу как можно лучше. Четко очерченный круг обязанностей, ясное представление о том, какие опасности могут угрожать заказчику — и никакой мистики. Другое дело, когда мистика сама вторгается в твою жизнь и единственный темный эпизод из прошлого отворяет врата ада. Врата, из которых в тропическую жару вот-вот хлынет потусторонний холод. Что остается Рудневу? Отступить перед силами неведомого зла или вступить с ним в бой, не подозревая, что на этот раз заслоняешь собой весь мир…

Андрей Круз , Александр Андреевич Психов

Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее