Читаем Замок дьявола полностью

вышла из комнаты. Они молча лежали, обдумывая услышанное, и вслушивались в

шаркающие шаги тетушки в соседней комнате, которые вскоре пропали вместе с

небольшой полоской света под дверью.

— Мне страшно, — прошептала Катрин. — Я теперь даже из дома не выйду.

— Ой, да ладно тебе. И ты поверила в эту чушь. Начиталась всяких книг; такого не

бывает.

— Откуда ты знаешь… Может, и бывает…

— Катрин, тебе уже семнадцать, пора бы перестать верить во всякие сказки.

— А как тогда ты объяснишь все эти явления, о великий профессор?

— Ну… просто стечение обстоятельств… Спи, нам завтра целый день по городу

мотаться…

***

— Доброе утро, — бодро произнесла Катрин, заходя на кухню, наполненную

лучами дневного света, запахами цветов и свежих булочек.

— Скорее, день… — буркнул брат.

— Как спалось? — спросила ласково тетушка Амалия.

— Хорошо, спасибо. Правда, мне кошмар приснился…

— Могу поспорить: про замок, — промямлил Генри с набитым ртом.

— Да, про него… Он такой мрачный был… Но я не помню, что именно мне

снилось, помню только, что что-то страшное.

— Сегодня на редкость отличная погода, надо воспользоваться этим и

прогуляться по нашему городку, несмотря на его скромность, здесь есть на что

посмотреть, — вмешалась тетушка.

И она действительно оказалась права, хоть городок был и небольшим, но зато его

заполняли красивые улочки с небольшими аккуратными домиками, вроде того, где


жила тетушка, огромные богатые особняки и множество книжных, сувенирных и

прочих старинных лавок.

***

Вскоре непредсказуемое английское небо вновь затянулось облаками, и пошел

мелкий противный дождь. По дороге домой Амалия решила заглянуть к одной

своей подруге и познакомить ее и ее шестнадцатилетнего сына с племянниками.

Дверь им открыл худощавый опрятный юноша в круглых очках.

— Здравствуй, Доминик, — тетушка Амалия радостно улыбнулась. — Вот, познакомься с моими племянниками… Это Катрин, это Генри… А это Доминик.

Генри, Катрин и Доминик очень понравились друг другу, и первое, что они

сделали, это засели за шахматы. Тетушка же Амалия недолго пробыла у подруги, но, видя, что племянникам не хотелось уходить, разрешила им остаться, хотя

велела не засиживаться допоздна. Однако за шахматами время летело настолько

незаметно, что Генри и Катрин все же не углядели, что на улице стояла уже ночь.

Ночью город выглядел совсем иначе, ранее приветливые при дневном свете и

заполненные народом улочки, теперь, освещаемые одинокими фонарями, были

пустынны и воинственны. Лишь иногда, проходя мимо какого-нибудь паба, ребята

слышали голоса и смех подвыпивших людей. Вскоре Генри и Катрин повернули на

соседнюю улицу с богатыми домами. Здесь было менее страшно: в некоторых

домах еще горел свет, а по дороге иногда встречались медленно разгуливающие

богачи. Катрин восхищенно рассматривала шикарные дома, утопающие в зелени и

цветах и украшенные резными колоннами и металлическими цветами тончайшей

работы – они служили перилами балконов и прутьями чугунных оград. Однако

улица богачей оказалась не слишком длинной, и впереди вновь виднелись

скромные провинциальные домики. Генри старался вспомнить дорогу.

— Смотри! — Катрин указала направо.

В миле от них из-за высокого богатого дома показалась мрачная фигура

страшного замка. Мертвый и окутанный множеством легенд и тайн, он вселял

ужас и одновременно притягивал и манил к себе людей своим молчанием и

загадками, подчиняя их разум и обещая раскрыть все неясное, непонятное и

таинственное, собранное в нем за эти несколько сот лет. Генри и Катрин быстро

зашагали вперед, стараясь не смотреть на замок, но украдкой все же бросали на

него быстрые взгляды. Узкая улочка казалась им бесконечной западней, в которую

они попали и из которой никак не могут выбраться, но вскоре они завидели

перекресток и там повернули налево. Далее вновь шла длинная улица без

поворотов, но даже если бы они и были, ребята все равно не повернули бы, ибо

их единственным желанием теперь было как можно дальше уйти от замка. Вскоре

чувство страха, затуманившее им голову, понемногу стало спадать, и они

остановились, осознавая, что окончательно заблудились. Чуть дальше они

заметили смежную улицу и поспешили туда теперь с одной только целью: обнаружить хоть одну живую душу, которая поможет им найти дорогу домой. Но

как только они повернули на соседнюю улицу, то в ужасе застыли на месте, увидев прямо перед собой тот самый замок, от которого они так бежали. Он и

теперь виделся им с того же самого ракурса, что и тогда.

— Но этого не может быть… — прошептал Генри. — Мы же все время двигались в

противоположном направлении и никуда не сворачивали.

Неожиданно с внутреннего двора появилась стая каркающих ворон, недовольных, что их побеспокоили, это весьма напугало ребят, и они, вздрогнув, попятились, однако, не собирались бежать, так как понимали, что это бесполезно. Они просто

наблюдали и ждали, что же будет дальше.


— Слышишь? — испуганно спросила Катрин брата, озираясь по сторонам.

— Что? — шепотом спросил Генри.

— Какой-то слабый звук, похожий на гул…

— Нет… Хотя слышу, очень похоже на еле слышное завывание ветра…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внутри убийцы
Внутри убийцы

Профайлер… Криминальный психолог, буквально по паре незначительных деталей способный воссоздать облик и образ действий самого хитроумного преступника. Эти люди выглядят со стороны как волшебники, как супергерои. Тем более если профайлер — женщина…На мосту в Чикаго, облокотившись на перила, стоит молодая красивая женщина. Очень бледная и очень грустная. Она неподвижно смотрит на темную воду, прикрывая ладонью плачущие глаза. И никому не приходит в голову, что…ОНА МЕРТВА.На мосту стоит тело задушенной женщины, забальзамированное особым составом, который позволяет придать трупу любую позу. Поистине дьявольская фантазия. Но еще хуже, что таких тел, горюющих о собственной смерти, найдено уже три. В городе появился…СЕРИЙНЫЙ УБИЙЦА.Расследование ведет полиция Чикаго, но ФБР не доверяет местному профайлеру, считая его некомпетентным. Для такого сложного дела у Бюро есть свой специалист — Зои Бентли. Она — лучшая из лучших. Во многом потому, что когда-то, много лет назад, лично столкнулась с серийным убийцей…

Майк Омер , Aleksa Hills

Про маньяков / Триллер / Фантастика / Ужасы / Зарубежные детективы
Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Маргарита Епатко , Конрад Лоренц

Научная литература / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Нижний уровень
Нижний уровень

Панама — не только тропический рай, Панама еще и страна высоких заборов. Ведь многим ее жителям есть что скрывать. А значит, здесь всегда найдется работа для специалистов по безопасности. И чаще всего это бывшие полицейские или военные. Среди них встречаются представители даже такой экзотической для Латинской Америки национальности, как русские. Сергей, или, как его называют местные, Серхио Руднев, предпочитает делать свою работу как можно лучше. Четко очерченный круг обязанностей, ясное представление о том, какие опасности могут угрожать заказчику — и никакой мистики. Другое дело, когда мистика сама вторгается в твою жизнь и единственный темный эпизод из прошлого отворяет врата ада. Врата, из которых в тропическую жару вот-вот хлынет потусторонний холод. Что остается Рудневу? Отступить перед силами неведомого зла или вступить с ним в бой, не подозревая, что на этот раз заслоняешь собой весь мир…

Андрей Круз , Александр Андреевич Психов

Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее