Читаем Вулкан любви полностью

– У нас нет никаких доказательств даже относительно того, что они были с ним знакомы. – Слоан крепко взял ее за локоть.

Завтра здесь появятся синяки. Она взглянула на эти живые наручники, потом на его упрямо сжатые челюсти.

– Конечно, они знают его: я видела их лица. Хорошо бы вернуться и подслушать, что они говорят.

– Значит, хочешь неприятностей? Эти люди не достигли бы такого положения, если бы всегда оставались вежливыми.

Она мрачно посмотрела на него.

– Тебе-то уж лучше знать!

Слоан стиснул ее локоть и притянул к себе поближе.

– Как бы мне ни хотелось этого, но я не убивал твоего отца.

Саманта знала это. Иначе не сделала бы того, что сделала. И не собиралась бы повторять снова. Она покраснела и отвернулась. Они подошли к отелю.

– Так-то лучше, – проворчал Слоан. – Продолжай в том же духе, и у нас все будет нормально.

– Я собиралась убить тебя, когда в первый раз подъезжала к поселку, Слоан Толботт, – едва ли не прошептала Саманта, пересекая вестибюль, – и теперь думаю о том же.

Он быстро взглянул на нее, и она вспомнила, что кто-то и впрямь пытался его убить. Но девушка немедленно прогнала эту мысль: того человека уже нет в живых.

– Вы низкая лгунья, мисс Нили. Может быть, вы и хотите меня убить, но не об этом вы сейчас думаете. Вы думаете, долго ли я буду тянуть, прежде чем снова залезу к вам под юбку.

Саманта развернулась, чтобы залепить ему пощечину, но он перехватил ее руку: не ровен час оба потеряют равновесие и покатятся вниз по лестнице. Они только-только добрались до комнаты, а голова ее уже кружилась. Однако еще не стемнело, и с этим стоило повременить.

– Нам еще надо кое-что поспрашивать на конюшне, – напомнила она ему, – и во всех отелях.

Слоан вынул из кармана ключ и открыл дверь в номер.

– Здесь десятки конюшен и сотни отелей. Именно для этого я и нанял Хокинса. – Он подтолкнул ее к открытой двери.

– Но еще рано! Еще много можно дел переделать. Она чуть отступила и пропустила его вперед. Слоан закрыл дверь и сунул ключ в карман.

– Еще много дел, согласен, и можно приступить здесь и прямо сейчас.

Он стянул сюртук и бросил его в кресло, не отрывая глаз от Саманты.

Она уже таяла, а он даже не коснулся ее. Почему она всегда считала его глаза ледяными? Сейчас они горели, как раскаленные угли. Она опустила взгляд на его руки. Он расстегивал жилет.

– Слоан, ты же обещал. – Она удивилась, что произнесла эти слова шепотом, и едва успела пошевелиться, как жилет отправился вслед за сюртуком, и ее взору предстала мощная рельефная грудь.

– Я обещал помочь тебе найти твоего отца и делаю это. Я использовал все свои связи, чтобы получить приглашение на этот сегодняшний совет. Я задавал множество вопросов самым разным людям в городе, кто мог бы встречать твоего отца. Я нанял Хокинса. Теперь больше делать нечего – только ждать.

На лице его прекрасно читалось, чем именно они будут заниматься во время этого ожидания. Саманта перевела дыхание. Поддаться порыву там, у океана, – это одно, а спокойно, на трезвую голову снять платье – это совсем другое. Насколько ее разбирало любопытство, что он будет делать с ней в этой постели, настолько же она не могла сознательно пойти на это.

– Пора готовиться к обеду, – нервно заметила девушка, – ты же меня пригласил.

– Я передумал. – Слоан сел в кресло и стал стягивать ботинки. – Тебе помочь снять платье?

– Нет. Да. Я… – она не могла говорить. Он бросился на помощь.

Она задохнулась, когда он, подхватив ее одной рукой, быстро расстегнул ряд крючков у нее на спине. Чудесный атлас осел и упал под ноги. Она неловко шевельнулась, а Слоан уже стаскивал широкие рукава с ее плеч и искал ленты, которые скрепляли юбку и кринолин. Вся конструкция соскользнула на пол, оставив ее лишь в коротких панталончиках, сорочке и чулках.

Слоан стоял сзади, но Саманта знала, чего он жаждал. Она почти чувствовала его испепеляющий взгляд на своей полуобнаженной груди. Он купил этот чертов шелк только для этого, теперь ясно. Девушка прикрылась руками, но напрасно. Его ладони немедленно накрыли ее пальцы и развели их в стороны. Она почувствовала, как мужские руки скользнули по ее груди, и вздрогнула.

– В этот раз все будет гораздо лучше, Саманта. Когда я войду в тебя, ты не захочешь меня останавливать.

Она не хотела останавливать его и в прошлый раз, просто-напросто потеряла стыд. Не сдерживала его и сейчас. Слоан гладил ее груди, приподнимая их, лаская, заставляя соски набухать, трепетать и жаждать еще более нежной ласки. Когда он наконец развязал ленточки и коснулся ее тела под сорочкой, она была едва жива.

– Ну же, Саманта, не сопротивляйся. Доверься мне. Это совершенно естественно между мужчиной и женщиной.

Он говорил так мягко, что она едва различала слова. Его пальцы нашли ее соски и, не стесняясь, играли ими.

Она стала дрожащим сгустком нервных окончаний, тем не менее зная, что он еще и не начинал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Лана Кроу , Барбара Картленд , Габриэль Тревис

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы