Читаем Все меняется полностью

Они устроились в гостиной, где Рейчел растопила камин. От двух больших диванов поднимался пар: Айлин выстирала чехлы, но плотное льняное полотно упорно не сохло при нынешней погоде, и они сморщились, так что не удалось толком застегнуть их на молнии или нацепить на крючки. К тому времени, как напитки были готовы, в комнате, все это время неуклонно наполнявшейся дымом, находиться стало невозможно: кашель слышался со всех сторон.

– Придется перебираться в маленькую столовую.

Рейчел шагала первой, ее сопровождала Айлин, которая любезно помогла миссис Тонбридж подняться с дивана, и замыкал шествие Тонбридж с подносом напитков.

– Мы же всю осень тот камин не топили, мисс Рейчел, а поначалу они всегда немного дымят.

– Ох уж эта мне новая метла. Знай носится взад-вперед, как наскипидаренный, и таскает у меня с кухни сухое печенье.

Айлин прыснула, но миссис Тонбридж усмирила ее своим особым Взглядом. Рейчел попросила Тонбриджа наполнить стаканы, что он и сделал. Портвейн с лимоном – жене, джин с лаймом – Айлин, виски с имбирным элем себе. Мисс Рейчел отказалась – она все еще потягивала херес из почти полного бокала.

Она предложила всем сигареты, и не отказался никто. Но свою выкурил только Тонбридж.

Тянуть дальше не имело смысла. Рейчел объяснила, что компания разорилась, растолковала, кому теперь принадлежит дом, и в завершение сказала, что через три недели им всем придется покинуть его.

– Постарайтесь не слишком беспокоиться о том, что времени осталось мало. Я сниму коттедж в Бэттле, где все вы сможете жить, пока не решите, чем хотите заняться дальше. Можете уйти на отдых или продолжить работу. Тот, кто купит этот дом, наверняка пожелает нанять вас.

Последовала продолжительная пауза.

Тонбридж кашлянул.

– Не сочтите за неуместное любопытство, мадам, но где намерены поселиться вы?

– Не знаю, Тонбридж. Знаю только, что денег у меня совсем немного. Может, в Лондоне. Я продаю тамошний дом мисс Сидней, так что некоторые средства у меня появятся, хотя и не представляю сколько. Придется мне искать какую-нибудь работу.

Последние слова потрясли их больше, чем все предыдущие.

– Вам понадобится шофер.

– Тонбридж, вряд ли мне будет по карману автомобиль.

– Ну, готовить-то вы сами себе не сможете. Оставь вас одну, так вы с голоду помрете, мисс Рейчел. Не понимаю, как вы будете стелить постели – с вашей-то спиной… мадам, – торопливо прибавила миссис Тонбридж, чтобы Рейчел не подумала, будто она дерзит. Все уставились на Рейчел так сердито, что ей вдруг захотелось плакать.

– Разумеется, мы все это еще обсудим – столько раз, сколько понадобится. А пока скажу только, что хотела бы сделать это Рождество лучшим из всех, какие только помнит семья. И я знаю, что могу рассчитывать на вашу помощь.

Комнату до отказа переполнило чувство ответственности.

– А вы уже знаете, сколько всего будет человек, мадам?

– Могу сказать приблизительно: насколько мне известно, одиннадцать детей и восемь или девять взрослых. Дети возьмут с собой спальные мешки, вместе с Фейкенемами приедет их няня – она слишком стара, чтобы оставаться одной дома. Я подумала, что нам с вами, пожалуй, лучше провести ревизию и составить списки всего, что нам понадобится.

– Да, мэм. Сейчас за книжкой схожу.

Айлин отправилась вместе с ней.

– Хорошо, что леди Полли привезет к нам всю семью. «Сэры» у нас и раньше бывали, а вот «лорды» – никогда.

Поднимаясь, Тонбридж неожиданно произнес, что даже длинной дороге приходит конец. Сообразив, что этими словами он хотел подбодрить ее, Рейчел поблагодарила его и попросила унести поднос с напитками. Ну что ж, по крайней мере, я им объявила – боюсь, не слишком удачно, – но начало положено. Хоть вести и не из хороших, а могли быть, если бы она знала, за сколько можно продать дом Сид.

Несмотря на то что время сейчас стоило дорого, она позвонила Вилли.

– Мы подновили дом, как смогли, и я показала его агенту. Он считает, что его можно продать примерно за восемь тысяч. Говорит, что в нем потребуется большой ремонт, но Сент-Джонс-Вуд теперь в цене, так что выставит он его на продажу за восемь тысяч девятьсот пятьдесят. Мне пришлось заполнить от твоего имени бланк, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки, тебе пришлют копию по почте. Ты должна подписать ее и отослать обратно агенту.

Рейчел заявила, что обязательно оплатит им расходы на «подновление» дома.

– Но в любом случае спасибо тебе огромное за труды. Ах да, Вилли! Я как раз подумала: вы с Роли не хотите присоединиться к нам на Рождество? Оно станет последним, которое семья проведет здесь, и мне… то есть нам очень хотелось бы, чтобы вы были с нами.

После краткой паузы Вилли спросила:

– А Эдвард там будет? И его жена?

– Он надолго не задержится, но на обед может и приехать.

– Вместе с ней?

– Он обещал сообщить мне, но почему-то мне кажется, что нет. Роли был бы рад, тебе не кажется?

После еще одной паузы Вилли согласилась – да, пожалуй.

– Ты просто ангел, – добавила она.

Явилась миссис Тонбридж со своей книжкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника семьи Казалет

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература