Читаем Время бабочек полностью

Она вся сжалась от внутренней борьбы, но промолчала. Как только водитель завел двигатель, она побежала к машине. Она плакала и кричала о той единственной утрате, которую не упомянула накануне:

– Я не смогу без вас жить!

* * *

В тюрьме сам воздух был напоен надеждой. В зале для свиданий все говорили громко, то и дело раздавался смех. Новости уже добрались до всех и каждого: введены санкции, гринго закрывают посольство.

И только Маноло вслед за Деде считал, что это ни о чем не говорит. Он даже казался мрачнее, чем обычно.

– Что не так? – спросила я у него, улучив момент, когда надзиратели были далеко. – Разве это не хорошая новость?

Он пожал плечами. Увидев мое обеспокоенное лицо, он улыбнулся, но лишь для моего успокоения, я это сразу поняла. Тут я впервые заметила, что у него выбито несколько передних зубов.

– Мы скоро будем дома, вместе! – Я всегда пыталась поднять ему настроение, напоминая о нашем гнездышке в Монте-Кристи. Хозяева домика, старые друзья родителей Маноло, разрешали хранить там наши вещи до тех пор, пока не найдут новых жильцов. Как ни странно, это давало мне надежду – я знала, что наш домик, единственный дом, где мы когда-либо жили вместе, все еще ждет нас, целый и невредимый.

Маноло наклонился ко мне, его губы коснулись моей щеки. Поцелуй маскировал то, что ему нужно было мне сказать.

– Наши ячейки готовы?

Так вот что его беспокоило. Он не знал, что революция больше не в наших руках. Теперь за нее отвечали другие.

– Кто? – настойчиво спросил он.

Мне очень не хотелось ему говорить, что я не знаю. Что мы были полностью оторваны от новостей, живя у мамы на домашнем аресте. Надзиратель снова поравнялся с нами, так что вместо этого я рассказала, какие вкусные оладьи из бананов мы ели накануне вечером.

– Никто не знает, кто они, – пробормотала я, когда надзиратель снова отошел на безопасное расстояние.

Глаза на бледном лице Маноло стали огромными.

– Это может быть подсадная утка. Узнай, кто из наших еще остался.

Его хватка стала еще крепче, пока руки у меня не онемели, но я никогда не попросила бы его меня отпустить.

* * *

За нами следили круглосуточно, свидания всегда проходили под надзором, даже у торговцев на входе обыскивали корзины с едой. Когда, как, с кем я должна была связаться? А если бы я попыталась, то поставила бы под угрозу еще больше людей.

Но дело было не только в этом. Я слишком хорошо разыгрывала спектакль для Маноло. Он и не догадывался, что теперь я веду двойную жизнь. Внешне я все еще была его спокойной, смелой compañera[240]. Но внутри меня одержала верх женщина.

И тогда я объявила ей войну. Я боролась с ней, чтобы вернуть прежнюю себя и освободиться от нее. Поздно ночью я лежала в постели и говорила себе: «Ты должна подобрать разорванные нити и связать их воедино».

Втайне я надеялась, что этот вопрос разрешится как-нибудь сам собой, без моего участия, и, как и все остальные, искренне верила, что мы наблюдаем последние дни режима. В стране были перебои со всем, с чем только можно. Трухильо вытворял самые безумные выходки, как загнанный в ловушку зверь. Однажды в церкви в пьяном угаре он схватил потир и вылил вино для причастия на свою перепуганную свиту. Папа римский даже заговорил о его отлучении от церкви.

Но когда все ополчились против него и ему не на кого было больше производить впечатление, Трухильо перестал сдерживать себя. Однажды утром, вскоре после вступления санкций в силу, мы проснулись от сирен, доносившихся с дороги. Мимо проносились грузовики с солдатами. Деде в то утро не появилась, и, поскольку обычно по ней можно было сверять часы, мы тут же поняли, что что-то случилось.

На следующий день Эльса принесла нам ту самую новость, которую мы ждали и которой жутко боялись. Два дня назад с наступлением темноты по Сантьяго пронеслась группа молодых людей, оставляя под дверями листовки с призывом к восстанию. Всех до единого арестовали.

– Они у меня узнают, как водить расческой по спутанным волосам, – так, по словам Эльсы, отреагировал Трухильо на арест молодых мятежников.

Поздно вечером к нам заявился Пенья. Все наши дальнейшие посещения «Виктории» были отменены.

– Но почему? – выпалила я и резко добавила: – Мы же написали письмо!

Пенья сощурил глаза. Он ненавидел, когда ему задавали вопросы, подразумевавшие, что он не контролирует ситуацию.

– Почему бы вам не написать Хозяину еще одно письмо и не попросить его объясниться с вами!

– Она просто расстроена. Как и мы все, – вступила Патрия, состроив мне умоляющую гримасу, чтобы я ему не грубила. – Ты ведь просто расстроена, так ведь, Минерва?

– Я чрезвычайно расстроена, – сказала я, скрещивая руки на груди.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже