Читаем Возвращение Короля полностью

Но родным языком нуменорцев оставался их древний человеческий — адунаикский, и позже в своей гордыне их короли и повелители вернулись к этому языку, отвергнув эльфийский; верными эльфийскому языку оставались лишь те немногие, кто сохранял дружбу со Старейшими. В годы своего могущества нуменорцы возвели множество крепостей и гаваней на Западе Средиземья для обслуживания своих кораблей. Одной из главных среди этих гаваней был Пеларгир, близ устья Андуина. Здесь люди говорили на адунаикском языке, который, смешавшись со словами языков малых людей, стал общим языком, распространившись вдоль всего берега среди тех, кто общался с нуменорцами.

После падения Нуменора Элендил провел выживших друзей эльфов снова к северо-западным берегам Средиземья. Здесь проживали многочисленные люди, в чьих жилах текла частью нуменорская кровь, но мало кто из них помнил эльфийскую речь. Все свидетельствует о том, что дунаданов с самого начала было очень мало, гораздо меньше тех людей, среди которых они жили и которыми правили, будучи повелителями с долгой жизнью, большой властью и мудростью. Они поэтому использовали общий язык в своих делах с народом и для управления своими королевствами; но они усложнили и обогатили этот язык многими словами, заимствованными из эльфийских языков.

Во дни нуменорских королей этот облагороженный вестрон распространился широко и далеко, даже среди их врагов; он все чаще и чаще использовался самими дунаданами, так что ко времени Войны Кольца эльфийский язык был известен лишь немногим в Гондоре, и с каждым днем употребление его сокращалось. Эти немногие жили главным образом в Минас-Тирите и в прилегающих областях, а также в земле вассальных принцев Дол-Амрота. Однако названия большинства областей и имена людей Гондора — эльфийского происхождения. Смысл некоторых названий забыт; они, несомненно, представляют собой остатки языка, существовавшего до того, как корабли нуменорцев вышли в Море, — таковы названия Умбар, Арнах и Эрех, а также названия гор Эйленах и Риммон. Того же ряда и название Форлонг.

Большинство людей в северных районах Западных земель было потомками эдайнов Первой Эры или их близкими родственниками. Их языки были поэтому родственными адунаикскому и до сих пор сохраняли сходство с общей речью. Таково население верховий Андуина: беорнинги и лесные люди западного Мерквуда, а дальше к северу и востоку — люди озера Долгого и Дейла. Из земель между Полями Радости и Карроком происходит народ, известный в Гондоре как рохирримы, повелители лошадей. Они по-прежнему говорят на своем родном языке и почти все новые места называют словами из этого языка; себя они именуют эорлингами, или людьми Риддермарки. Но сказания этих людей свободно используют общую речь, и сказители говорят на этом языке в гондорской манере, ибо в Гондоре, откуда и происходит вестрон, он до сих пор сохраняет благородный древний стиль.

Совершенно неродственной была речь диких людей леса Друадан. Чуждым или лишь отдаленно родственным был также язык данлендцев. Это были далекие потомки людей, живших в долинах Белых Гор. Их родичами были мертвые люди Данхэрроу. Другие их предки в Темные Годы перешли в южные долины Туманных Гор, а оттуда некоторые переселились в пустые земли на Севере вплоть до Больших Курганов. От них происходят люди Бри, но они уже очень давно стали подданными северного королевства Арнор и приняли язык вестрон. Только в Данленде люди этой расы сохранили свой древний язык. Это был таинственный народ, враждебный дунаданам и ненавидевший рохирримов.

Из их языка ничто не попало в эту книгу, за исключением слова форгойл — так они называли рохирримов (говорят, это значит «соломенные головы»), Рохирримы же называли их данлендцами, потому что они смуглы и темноволосы. Поэтому никакой связи между частью дан в их названии и эльфийским словом дан («запад») нет.


О хоббитах


Хоббиты Шира и Бри к этому времени на протяжении уже не менее тысячи лет пользовались общей речью. Они использовали ее по-своему, свободно и беззаботно; правда, наиболее ученые из них могли, когда требовалось, употреблять и более правильную речь.

Не сохранилось никаких записей о собственном языке хоббитов. В древние дни они, по-видимому, тоже использовали язык людей, по соседству с которыми жили. Поэтому после прихода в Эриадор они быстро усвоили общую речь и ко времени своего переселения в Бри уже начали забывать свой прежний язык. Очевидно, это был язык людей, населявших верховья Андуина, родственный языку рохирримов; хотя южные стуры, по-видимому, до прихода в Шир усвоили язык, близкий языку данлендцев[78].

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Роналд Руэл Толкин

Фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези