Читаем Возлюбленные полностью

На улице появляется горбатый Н у к и а н.

В руках у него корзина с товаром -- серебряными статуэтками богини Артемиды.

Ф и в а (насмешливо). Не этого ли?

Р о м е к а. Этот прямиком ко мне.

Н у к и а н (Ромеке). Предлагаю, хозяюшка, изображение Артемиды.

Р о м е к а. Надоел, Нукиан.

Н у к и а н (Ромеке). Хожу--брожу возле дома твоего: нуль внимания -сплошное равнодушие. Горбатый, горбатенький, может, сгожусь для чего?

Р о м е к а. Сомневаюсь.

Н у к и а н. Жаль. (Показывает статуэтку Фиве.) Из серебра. Собственного изготовления.

Ф и в а. О, изящная. Прелесть.

Н у к и а н. Похожая на тебя.

Ф и в а. Мама, купи.

Р о м е к а. Сходи в храм и попроси Артемиду о сокровенном.

Н у к и а н (с сожалением). Спрос на наших богов упал: вера Христова теснит Артемиду и Бахуса. Пора устроить погром крестящимся.

На улице появляются И о а н н и П р о х о р.

Вид у них бедных путников.

(Пришедшим.) Приобретите в честь Артемиды.

И о а н н. Почитаем другого Бога. (Ромеке и Фиве.) Мир дому сему.

Р о м е к а. Никак бродяги.

П р о х о р (Ромеке). Где бы нам устроиться?

Р о м е к а. Вкалывать будете -- устрою.

И о а н н. Потрудимся.

Р о м е к а. Водой баню обеспечивать, огонь поддерживать, убирать помещения, мне помогать по хозяйству.

П р о х о р. Работой не испугаешь.

Прохор повел богатырскими плечами.

Р о м е к а (Прохору). Могучий, здоров пахать. (Пришедшим.) С вашей стороны какие условия?

П р о х о р. Ночлег и кормежка, но мы не прожорливые.

Р о м е к а. Все? Странно... Баня же Ромеки. Вы поняли? Я Ромека.

П р о х о р. А я Прохор. И что?

Н у к и а н (собираясь уходить). А то, что в этой бане за солидные деньги никто не работает. Когда ее строили в стародавние времена, владелец в основание бани закопал живыми отрока и отроковицу за непослушание и любовь друг к другу. С тех пор не проходит и года, как поселившийся в бане бес удавливает кого--нибудь.

Р о м е к а (гневно). Не отгоняй рабочих. Не ты ли наколдовал на мою баню порчу?

Н у к и а н (Ромеке). Сама испорченная. (Пришедшим.) Уверяю вас, ни один мужчина на побережье до Египта не возжелает ее, кроме меня.

Р о м е к а. Проваливай, волокита.

Ромека, возмутившись, надвигается на него.

Н у к и а н. Обожаю пылких. Целую ножки.

Нукиан отправился по своим делам.

Ф и в а (Ромеке). Успокойся.

Р о м е к а (Иоанну и Прохору). Я вас не удерживаю.

П р о х о р. На всякий лай внимание не обращай.

И о а н н (Ромеке). Показывай работу.

Р о м е к а (Фиве). Приготовь им комнату. (Иоанну и Прохору.) Проходите.

Ромека уводит Иоанна и Прохора в банное помещение.

Появляется Д о м н, останавливает входящую в дом Фиву.

Д о м н. Фива!

Ф и в а. Домн...

Рады видеть друг друга.

Д о м н. Соскучился.

Ф и в а. Полмесяца не показываешься.

Д о м н. У нас во дворце гостит стратег из Афин.

Ф и в а. Гость не помеха. Отец не отпускает на свидание.

Д о м н. Вырвался.

Ф и в а. Совершил подвиг.

Д о м н. Почти. Стратег рассказал отцу, как император Нерон был встречен в Греции овациями. И на радостях в Коринфе на Истмийских играх даровал свободу провинции и свободу от налогов.

Ф и в а. Ай да Нерон.

Д о м н. [ ]Замыслил родитель выпросить у императора свободу и для нашего города. Уже подбирает подарки цезарю, а мне велел сопровождать его, чтобы вместе, как старое и молодое поколение, пасть ниц перед императором.

Ф и в а. В таких делах я дуреха. Но поздравляю: увидишь великий Рим.

Д о м н. Спасибо. К путешествиям я пристрастен.

Ф и в а. За море собрался и останешься там. Столичные девушки завлекательные, а я простолюдинка.

Д о м н. Мое восьмое чудо света.

Ф и в а. Наласкаешь сердечко и к далеким берегам.

Д о м н. От меня согласия предок не получил.

Ф и в а. Ехать обязательно придется.

Д о м н. Сотню лет Эфес под римским владычеством. К ярму привыкли. Чего ж спешить.

Ф и в а. Не уговаривай себя. Ты свободный, миленький.

Д о м н. Будто прощаешься навсегда.

Ф и в а. Между нами твои родители, как стена.

Домн целует ее. Возвращается Р о м е к а.

Р о м е к а (Домну). Заявился за поцелуями.

Д о м н (смущенно). Вообще--то шел... мимо, а у вас... баня.

Р о м е к а (иронично). В баню пожаловал. Водичка нагрелась. Покажи пример горожанам.

Фива увидела вдалеке Диоскора.

Ф и в а (Домну). Отец...

Д о м н[ ] (поспешно[ ]Ромеке).[ ]Попарился бы с удовольствием.

Р о м е к а. Прохор веничком похлещет.

Домн быстро вошел в баню. Ромека принялась за уборку двора.

(Фиве.) Разнежничалась чересчур. Оттолкни его и забудь. Прибрала комнату?

Ф и в а. Не успела.

Фива уходит в дом. По улице идет с достоинством Д и о с к о р.

Р о м е к а (Диоскору). Старшине города -- поклон.

Кланяется. Он слегка кивнул в ответ.

С утра в заботах?

Д и о с к о р. Осмотрю корабль, на каком отплыву с сыном в Афины, а оттуда в Рим.

Хотел пройти мимо.

Р о м е к а. Увозишь парня, Диоскор, а Фива моя побоку. Влюбился бы он в дочку римского наместника, счел бы ты за честь с ним породниться, а до безмужней матери, загнанной работой, не снизойдешь.

Д и о с к о р. Разумная ты с юности, но почему из нужды не выберешься?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман