Читаем Вопль полностью

Не знаю, как долго я бежал, прежде чем заметил, что грудь все ещё в моей руке, но, когда это случилось, она была уже едва теплой. Я быстро огляделся. Я был на мосту, и он был пуст. Я подбежал к мостовому заборчику, отделяющему дорогу от бурлящих вод сибирской реки, и остановился, перебирая кусок плоти в руке. «Что же делать?». Я посмотрел на воду, потом на грудь и размахнувшись что есть мочи кинул остывший кусок подальше в воду. В воздухе он был похоже на кусок мяса, не более. Только я знал, что это был запретный плод ночной сорочки. Самая нежная часть девушки беззвучно, без брызг вошла в воду и исчезла в бурлящем потоке реки. Я облегчено выдохнул, но потом заметил, что грудь всплыла! «Блять!». Я быстро перелез через заборчик, но прыгнуть решился не сразу, лишь когда грудь почти скрылась из виду я спрыгнул.

Холод. Первое что я почувствовал был холод. Острый и колющий, как розовые шипы, он пронзал мою кожу, проникая в поры и сводя мои мышцы. Телодвижения были мне непосильны. Моё тело остывало, и я чувствовал это. Это приятное чувство. Словно погруженный во льды после невыносимой, изнуряющей жары, я получал наслаждение от постепенно изводившего меня холода. Резкий перепад температур отзывался легким покалыванием или пощипыванием, будто тысячи радио и телепомех у тебя под кожей. Не помню, как долго это продолжалось, но помню, как резко и бесцеремонно моё тело пронзило судорогой. Приятного мало. Радует одно — боль я ощущал не так явно.

Серый шум. Я слышал только серый шум. Меня вертело, переворачивало, бросало из стороны в сторону, как головокружение. Вода бурлила и хлестала по лицу, залезала ко мне под одежду, пробиралась под кожу. Определить, где начинаюсь я во всей это свистопляске Сибирской реки было невозможно. Мое тело стало частью потока, и где-то в нем еще беспомощно барахтался я, как вдруг…удар. Что-то тяжелое тупо приложило меня по голове. Я зажмурился и, хотя меня мотало, как лист в осеннем порыве, появилось стойкое ощущение неподвижности, и я услышал бесконечный писк, напоминающий неподвижную, но точно бегущую, прямую. Будто помещенный в масло или формалин, я лишь еле ощутимо покачивался от прикосновений воды, испуская плотные пузырьки воздуха. Застывший в воде, как насекомое в янтаре, я слегка приоткрыл один глаз и улыбнулся черному бесформенному предмету, который быстро приближался ко мне. «Конец», — мысленно проговорил я, прежде чем отключился. Прошло полторы минуты как я спрыгнул, но казалось позади целая жизнь. Глаза мои закрылись и остался только писк тишины.

Очнулся я в больнице глубокой синей ночью. В палате храпели минимум двое. В окно нагло таращилась луна и я отвернулся. Мне было стыдно. Стыдно перед собой, перед луной, перед рекой и перед больничной палатой. «Вопль…ты победил». Сосед подавился храпом, замолчал, но после снова захрапел.

Всю ночь я смотрел куда-то в темноту, где мерно поднималась одеяло. На утро медсестра рассказала мне, что тот черный бесформенный предмет оказался человеком. Случайным прохожим, каких миллионы. Увидел…и спрыгнул, поспешил на помощь. Достал меня, вызвал врачей и исчез. «Вы не переживайте! Такое часто бывает, когда, особенно утром, на работу спешат. Спасли и ушли — обычное дело. А теперь давайте, надо укол сделать».

После укола медсестра спросила, как я оказался в реке. «Дела…главное не волнуйтесь, мы вас поправим. Отдыхайте!». Забрав утки у моих соседей, она ушла. Через пару дней меня перевели в другое отделение. «До полного восстановления побудите здесь.» С того дня прошло уже четыре месяца. За это время успело пройти лето, успел растаять тополиный снег, а у меня появились морщины и ноют суставы. Когда я слышу вопль за стенкой, я тихо улыбаюсь и повторяю про себя: «До полного восстановления осталось один…два…три…один…два…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авиатор
Авиатор

Евгений Водолазкин – прозаик, филолог. Автор бестселлера "Лавр" и изящного historical fiction "Соловьев и Ларионов". В России его называют "русским Умберто Эко", в Америке – после выхода "Лавра" на английском – "русским Маркесом". Ему же достаточно быть самим собой. Произведения Водолазкина переведены на многие иностранные языки.Герой нового романа "Авиатор" – человек в состоянии tabula rasa: очнувшись однажды на больничной койке, он понимает, что не знает про себя ровным счетом ничего – ни своего имени, ни кто он такой, ни где находится. В надежде восстановить историю своей жизни, он начинает записывать посетившие его воспоминания, отрывочные и хаотичные: Петербург начала ХХ века, дачное детство в Сиверской и Алуште, гимназия и первая любовь, революция 1917-го, влюбленность в авиацию, Соловки… Но откуда он так точно помнит детали быта, фразы, запахи, звуки того времени, если на календаре – 1999 год?..

Евгений Германович Водолазкин

Современная русская и зарубежная проза
Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза