Читаем Война Волка полностью

Отец Амандус одарил меня злобным взглядом. Ему явно были известны слухи о том, что Этельстан и Эдгита — бастарды.

— От врагов? — спросил он.

— От врагов, господин, — поправил я и подождал ответа.

— Господин, — неохотно добавил он.

— Если Этельстан — старший законный сын, — сказал я, — то он главный наследник отца. Но есть люди, предпочитающие Этельвирда, эти люди также хотят и смерти отца Кутберта. Они не желают живого свидетельства законного происхождения принца Этельстана.

— А ты кого предпочел бы? — спросил меня отец Амандус, а потом вспомнил и прибавил: — Господин.

— Этельвирда, — ответил я.

— Ты хочешь, чтобы наследником стал Этельвирд? — удивился священник.

— Этельвирд — жалкий эрслинг, — ответил я. — Его надо было назвать Этельговн, но если говорить о войне между Уэссексом и Нортумбрией, которая непременно случится, то я предпочел бы столкнуться с войском под командованием этой задницы, а не с армией принца Этельстана.

Эдгита нахмурилась. Низко надвинутый капюшон придавал ей сходство с монахиней.

— Ты станешь воевать против моего брата? — серьезно спросила она.

— Только если он вторгнется в мою страну, — сказал я. — Теперь это и твоя страна, госпожа.

Она посмотрела вперед, на Сигтрюгра, и сухо ответила:

— Полагаю, что так.

Какое-то время мы ехали молча. Два лебедя, хлопая крыльями, пролетели над нами на восток, и я задумался, к чему этот знак. Глаза Эдгиты блестели от непролитых слез.

— Он хороший человек, госпожа, — тихо произнес я.

— В самом деле?

— Вряд ли он хотел вступить в этот брак, госпожа, не больше, чем ты. Он расстроен и зол.

— Зол? — спросила она. — Почему... — она умолкла и перекрестилась. — Конечно. Прости. Мне жаль Стиорру, лорд Утред, — Эдгита взглянула на меня, и по ее щекам побежали слезы. — Мне следовало сказать это раньше. Она всегда была добра ко мне в детстве.

Я не хотел говорить о Стиорре и потому сменил тему.

— А когда ты узнала, что выходишь замуж за Сигтрюгра?

Рассерженная внезапным вопросом, она подняла на меня возмущенный взгляд.

— Только на прошлой неделе! — сказала она, и впервые с тех пор, как я ее встретил, немного оживилась. — Меня не предупредили! Явились в монастырь, отозвали меня с молитвы, привезли в Лунден, нарядили и поспешно повезли на север. — Она продолжала рассказывать о той неделе, а я слушал и пытался понять, почему Эдуард так спешил. — Меня ни разу не спрашивали, хочу ли я этого, — горестно закончила Эдгита.

— Ты женщина, — сварливо ответил я, — с чего бы тебя спрашивать?

Она одарила меня взглядом, который мог бы свалить быка, а потом невесело усмехнулась.

— Ты бы спросил, разве нет?

— Возможно, но я никогда не умел управляться с женщинами, — все так же сварливо ответил я. — Твой отец объяснил, почему выдает тебя за короля Сигтрюгра?

— Чтобы заключить мир, — холодно ответила она.

— Это будет своеобразный мир. Сигтрюгр не станет нарушать договор и нападать на южные земли, но саксы придут на север.

— Король Эдуард не нарушит своего слова, — резко сказал отец Амандус, не забыв добавить: — Господин.

— Возможно, — ответил я. — Но думаешь, его преемник будет связан этим договором? — Никто не ответил на мой вопрос. — Уэссекс хочет создать единое королевство для всех, кто говорит по-английски.

— Аминь, — вставил отец Эдсиг, но я его проигнорировал.

— А ты, госпожа, теперь королева последней страны, где говорят по-английски, но правит не твой отец.

— Зачем тогда выдавать меня за Сигтрюгра?

— Чтобы усыпить нашу бдительность. Гуся откармливают, прежде чем зарезать.

Датский священник хмыкнул, но ничего не сказал, и тут с конца длинной колонны подъехал Рорик с Бедвульфом и Винфлед. Я велел захватить только Белку, но брат Бедвульф, видимо, решил присоединиться. Я потянулся за поводьями кобылы Винфлед и поставил ее между собой и Эдгитой.

— Это Винфлед, госпожа. Она христианка, саксонка, и я прошу тебя взять ее в услужение. Она хорошая девушка.

Эдгита слегка улыбнулась Белке.

— Конечно.

Я отпустил поводья лошади Винфлед, и она снова отстала.

— Благодарю, госпожа. Ты увидишь, что Эофервик в основном христианский город.

— В основном, — насмешливо повторил отец Амандус.

— Архиепископ Хротверд сказал то же самое, — кивнула Эдгита. — Кажется, он хороший человек.

— Очень хороший. И твой муж тоже. Он выглядит грозным, но он добр.

— Надеюсь на это, лорд Утред.

— Доброта, — влез отец Амандус, — не есть замена благочестию. Король Сигтрюгр должен научиться любить веру... господин.

— Король Сигтрюгр, — сухо ответил я, — не имеет времени учиться чему-либо. Он отправляется на войну.

— На войну! — пораженно воскликнул священник.

— Нужно убить одного человека.

Эдгита, жертвенная корова, начинала понимать, что соперничество народов — штука сложная. Религия из-за порождаемой ею ненависти тоже сложна. Семейные узы сложны из-за злобы. Эдгита, Эдуард, Эдгива, Этельстан, Этельвирд и Этельхельм представляют собой клубок любви, преданности и ненависти, по большей части ненависти, и все это сложно. Проста лишь война.

И мы с Сигтрюгром отправлялись воевать.


Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги