Читаем Влюбленные враги полностью

- Я ровно ни в чем его не обвиняю, - ответил он раздраженно. - Думаю, люди его типа иногда очень даже полезны. Когда нужно преподать урок таким вот малышкам, вроде вас, соглашающимся на все его предложения. Мне жаль лишь хотя это и нелепо, ведь он теперь не нуждается ни в чьем сочувствии, покойного Джошуа Вогана, который оставил все свои деньги вам. Если бы он завещал их приюту для бездомных кошек или другому адресату в этом роде, то смысла было бы больше.

Она улыбнулась самой очаровательной улыбкой.

- А еще лучше - вам? - произнесла она почти кротко. - Но, увы, по некоторым причинам - которые не так трудно понять - он этого не сделал.

Она направилась к выходу, но по дороге снова обернулась.

- Когда вы уезжаете, мистер Винтертон?

Он тяжело посмотрел на нее.

- Я не собираюсь уезжать, мисс Воган, - пока, - ответил он, слегка выделяя последнее слово.

- Пока.., вы остаетесь в моем доме, я попрошу вас не развлекать своих подруг за мой счет, - произнесла она мягко, - Мне понравилась Салли Кэрфакс, но в следующий раз она придет сюда только по моему приглашению.

Ричард сердито отвернулся, но в следующий момент она снова услышала его голос.

- Спросите у миссис Билль о наших хозяйственных расходах, - посоветовал он холодно. - Узнайте, кто сейчас платит за продукты, которые вы едите, и услуги, которыми пользуетесь.

Глава 5

Сразу же, как только Каприсия увидела миссис Билль, она не замедлила спросить ее обо всем этом. К полному недоумению, усугубленному чувством неловкости, Каприсия узнала, что деньги на хозяйственные расходы миссис Билль получает из единственного источника - от Ричарда Винтертона, и не кто иной, как он, в течение уже долгих месяцев платит жалованье ей и ее мужу.

- После смерти мистера Вогана никто и не вспомнил о нас, кроме мистера Винтертона, - призналась она. - Поверенные, кажется, посчитали, что вовсе не обязательно выплачивать нам какие бы то ни было деньги. Мистер Воган оставил мужу и мне небольшую сумму, но мы до сих пор так ничего и не получили. Я, конечно, знаю, надо подождать, и в конце концов.., но... - Она принялась сворачивать в трубочку край передника. - Не знаю, как бы мы жили, если бы не мистер Винтертон. Сейчас, наверное, нам придется подыскивать другое место, но в наши годы найти что-нибудь будет не так просто.

- Да, - согласилась Каприсия. Она решила как можно быстрее связаться по телефону с поверенными. Но прежде всего, воспользовавшись частью денег, которая уже перешла в ее распоряжение, она вручила миссис Билль достаточную сумму, чтобы та могла пополнить запасы продовольствия. Тем самым Каприсия избавляла себя от будущих благодеяний мистера Винтертона.

- Вы должны сказать мне, сколько получили из рук мистера Винтертона, твердо произнесла она, - и я позабочусь, чтобы эта сумма была ему возмещена. Я бы не хотела, - подчеркнула Каприсия, - чтобы вы впредь принимали денежную помощь от мистера Винтертона. Но если он пожелает платить за свое содержание, пока живет здесь, то может это делать, - закончила она, понимая, что ее слова звучат не очень-то благородно. Ее отцу было бы сейчас стыдно за нее, если бы он мог это слышать.., но он, возможно, одобрил бы ее решимость расплатиться с мистером Винтертоном, и не позволять ему никаких вольностей.

Она чувствовала сильную неприязнь к этому человеку и не собиралась скрывать этого. Миссис Билль, слушая ее пожелания, сперва беспокойно переступала с ноги на ногу и наконец смущенно проговорила, продолжая нервно мять и теребить свой фартук:

- Но, мисс Воган, мы с Тимом многим обязаны мистеру Винтертону. Ему не понравится, что мы.., если он узнает, что я рассказала вам, как он платил нам деньги. Он просил меня никому не говорить об этом.

- Сегодня утром он сам предложил мне узнать у вас, откуда вы берете деньги на хозяйство. Вот я и спросила.

На это миссис Билль возразить было нечего. Однако то ли по причине проявленной им доброты, то ли из-за теперешней неловкой ситуации, но она продолжала защищать Ричарда Винтертона. Может, ему и трудно угодить, только он никогда не скупился, нет. Он единственный человек, который поддержал их с Тимом, и они теперь чувствуют себя обязанными заступаться за него, каков бы он ни был.

- Если он уедет отсюда, мисс, все здесь изменится, - сказала миссис Билль.

- Если он уйдет, вы уйдете тоже, я вас правильно поняла? - переспросила Каприсия. Жена сторожа с виноватым видом посмотрела на нее.

- Нам бы очень не хотелось покидать это место, мисс, - уверила она новую хозяйку, - только очень жаль, если мистер Винтертон уедет.

Но раз вы требуете...

- Ему придется это сделать, - решительно произнесла Каприсия.

Миссис Билль достала из кармана тряпочку и принялась натирать обеденный стол. Наблюдая за ней, Каприсия начала испытывать раздражение. Эта женщина совсем не собирается переносить свою привязанность к Ферринфилду и преданность его хозяевам на новую владелицу.

Хотя справедливости ради стоит заметить, это означало, что ей свойственна такая благородная черта, как верность, которую Каприсия не могла втайне не одобрять. Тем не менее она произнесла твердо:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шатаут
Шатаут

Жизнь с тремя спортсменами – то еще удовольствие! После переезда я вынуждена тесниться под одной крышей вместе со старшим братом и его товарищами по хоккейной команде. Я не в восторге от постоянного беспорядка и невероятной способности парней уничтожать всю еду в доме, а это лишь пара пунктов из списка «Почему хоккеисты не в моем вкусе». Но все гораздо сложнее, ведь одним из новых соседей оказался Тайлер Донахью. Вратарь-суперзвезда, друг старшего брата и… парень, с которым я однажды переспала.Мой братец точно пришел бы в бешенство, узнав о том, что было между нами с Тайлером, поэтому мы решаем сохранить все в тайне. Отношения без обязательств устраивают обоих. Мы тайно обмениваемся сообщениями и украдкой целуемся за закрытыми дверями. Но постепенно Тайлер открывается мне с совершенно новой стороны, и придерживаться уговора становится все сложнее. Да, я обещала, что не влюблюсь, но у сердца есть дурацкая привычка нарушать все правила.

Эйвери Килан

Любовные романы / Современные любовные романы
Мария Магдалина
Мария Магдалина

Автор исследует происхождение и становление культа Марии Магдалины, рассматривая как средневековые проповеди, так и реакцию тех, кто слушал их из уст монахов нищенствующих орденов. В более широком смысле книга представляет собой исследование религиозной средневековой культуры, где на примере образа известной святой открывается богатый символический мир позднего Средневековья. Автор пытается объяснить, почему в этот период Мария Магдалина стала — после Девы Марии — самой почитаемой святой, а также раскрывает всю палитру социальных значений образа равноапостольной святой Марии Магдалины.Печатается с разрешения Литературного агентства «Синопсис»© ООО «Издательский дом «Вече», 2007

Кэтрин Людвиг Янсен , Густав Даниловский , Данила Врангель

Исторические любовные романы / Любовные романы / История / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги