Читаем Unknown полностью

It's hardly surprising that you're tired. You haven't slept for three days.

Едва удивительно, что Вы устали. Вы не спали в течение трех дней.


(= it's certainly not surprising)

(= это, конечно, не удивительно),


The situation is serious, but it's hardly a crisis. (= it's certainly not a crisis)

Ситуация серьезна, но это - едва кризис. (= это - конечно, не кризис),


Put in good or well.

Вставленная польза или хорошо.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


9

9


Complete these sentences using well + the following words:

Закончите эти предложения, использующие хорошо + следующие слова:


behaved dressed informed kept known paid written

ведший себя одетый информированный сохранял известным, заплатил письменный


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


Are the underlined words right or wrong? Correct them where necessary.

Подчеркнутые слова правильные или неправильные? Исправьте их в случае необходимости.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


Complete the sentences. Use hardly + the following verbs (in the correct form): change hear know recognise say sleep speak

Закончите предложения. Используйте едва + следующие глаголы (в правильной форме): изменение слышит, знают, признают, говорят, что сон говорит


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


I

Я


Complete these sentences with hardly +any/anybody/anything/anywhere/ever.

Закончите эти предложения с едва +any/anybody/anything/anywhere/ever.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


9

9


10

10


Unit

Единица


102 So and such

102 Так и такой


A

A


Compare so and such:

Выдержите сравнение так и такой:


We use so + adjective/adverb:

Мы используем так + прилагательное/наречие:


so quick

настолько быстрый


so quickly

так быстро


so stupid so nice

настолько глупый настолько хороший


I didn't like the book. The story was so stupid.

Мне не нравилась книга. История была так глупа.


I like Liz and Joe. They are so nice.

Мне нравятся Лиз и Джо. Они так хороши.


We use such + noun:

Мы используем такой + существительное:


such a story such people

такая история такие люди


We also use such + adjective + noun:

Мы также используем такой + прилагательное + существительное:


such a stupid story such nice people

такая глупая история такие хорошие люди


I didn't like the book. It was such a stupid story. (not a so stupid story)

Мне не нравилась книга. Это была такая глупая история. (не так глупая история)


I like Liz and Joe. They are such nice people. (not so nice people)

Мне нравятся Лиз и Джо. Они - такие хорошие люди. (не так хорошие люди)


We say such a ... (not a such):

Мы говорим такой... (не такой):


such a big dog (not a such big dog)

такая большая собака (не такая большая собака)


B

B


So and such make the meaning stronger:

Так и такой делать значение более сильным:


O It's a beautiful day, isn't it? It's so warm. (= really warm)

0 It's difficult to understand him because he talks so quietly.

You can use so ... that:

O The book was so good that I couldn't put it down.

O I was so tired that I fell asleep in the armchair.

We usually leave out that:

0 I was so tired I fell asleep.

O It was a great holiday. We had such a good time. (= a really good time)

0 You always think good things are going to happen. You're such an optimist.

You can use such ... that:

O It was such a good book that I couldn't put it down.

O It was such nice weather that we spent the whole day on the beach.

We usually leave out that:

Q It was such nice weather we spent ...

C


O Это - прекрасный день, не так ли? Так тепло. (= действительно теплый)

0 трудно понять его, потому что он говорит так спокойно.

Вы можете использовать настолько... что:

O книга было так хорошо, что я не мог подавить ее.

O я так устал, что я заснул на кресле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука