Читаем Unknown полностью

С невероятной грацией она развернулась на своих ходулях, направившись в дом.

Даже я залюбовалась ее походкой от бедра. Настоящее искусство. Дерек

подтолкнул меня в спину, требуя следовать за матерью.


- Ты не говорил, что она такая молодая, - сквозь зубы прошептала ему, так, чтобы

свекровь не услышала.


- Мама рано забеременела мной. Вроде в семнадцать.


Ага, значит, отец у него совращает малолетних. Посадить такого за решетку.


- Так принято у вас?


- Эм, нет, - замялся Дерек. - Я тебе позже расскажу секрет своего рождения.

В недоумении пожала плечами. Это его история. Даже будучи женой, я не могла

заставить его поделиться с собой. Дерек должен сам решить — делать это или нет.


- Когда будешь готов, дорогой, - заверила его.


- Спасибо, моя понимающая женушка.


- Что вы там шепчетесь? — поинтересовалась свекровь, когда мы прошли в

гостиную.


Уф! - чуть не вырвалось у меня после осмотра помещения.


Первое, что бросалось в глаза, расположенная по центру огромная круговая люстра

с лампами в форме свечек. Она была подвешена к потолку с помощью цепей, что

расходились в четыре стороны. В дальнем углу стояло комнатное дерево с

огромными темно-зелеными листьями. Ни одной пылинки на них я не заметила.

Неужели Фелисити каждый день протирает их? Она не похожа на домохозяйку.

Стены текстурные, бежевые, в полоску. На сплошной стене две прямоугольные

картины с изображение проливного дождя, на который смотришь через стекло. Они

притягивали взгляд. Завораживали. Хотя по факту были очень простыми в

исполнении. Просто разводы краски на большом холсте.


Ярким акцентом интерьера служила темно-красная мебель в викторианском стиле.

Кресла на длинных изящных ножках стояли вокруг журнального столика из черного

мрамора. Все выглядело очень дорогим. Не такого дизайна я ожидала от

фермерского дома. Где простота? Где уют?


Интерьер кричал об опасности. Такие хищные точки в каждой детали. Казалось, я

попала в логово дикого зверя. На ум сразу приходила львица. Опять моя больная

фантазия игралась с эпитетами.


- Лиззи, проходи, присаживайся.


В голове сразу родились вопросы:


«Можно? Да? Вы меня потом не прибьёте за помятую обивку?»


Однако я молча улыбнулась и опустилась на краешек дивана. Спина ровная. Руки

сложены на коленях. Я не позволяла себе расслабиться. а наоборот, настраивала

быть наготове. Добродушие свекрови не вызывало доверия. Я ждала подвоха. Тем

временем Дерек подошел к деревянной стенке. Открыл дверцу, демонстрируя

полный минибар. Затем плеснул себе в бокал янтарную жидкость.


Их вера позволяет алкоголь? Странная секта. Все не так, как я представляла себе.

Это еще больше сбивало с толку, так как я не понимала, чего ожидать. Появлялось

необъяснимое желание сбежать отсюда. Только любовь к мужу останавливала от

импульсивного поступка.

Свекровь опустилась в кресло слева от меня, наклонилась вперед и положила свою

изящную руку мне на колено.


- Бедная моя, Собер напугал тебя? Отец Дерека может подавлять и вызывать

желание скрыться от него.


Не знаю, как я должна отреагировать на это. С одной стороны, согласиться с этими

словами при муже неудобно. Все-таки он его родитель. С другой, и хорошего о

нашем знакомстве сказать не могу.


- Это была...интересная беседа, - аккуратно ответила я.


Предусмотрительность наше все!


Фелисити устало вздохнула:


- Дорогая моя, можешь не бояться сказать мне правду. Мы - семья. Я, как и Дерек,

прекрасно осведомлена о характере Собера. Мне жаль, что сыну пришлось

подвергнуть тебя такому испытанию. По нашим законам я не могла с тобой

встретиться раньше вож...главы.


Я бросила быстрый взгляд на Дерека. Он кивнул мне, подтверждая слова матери.

Такое единство вызывало легкую зависть. Хочется, чтобы у нас в браке было так

же, но я успокоила себя тем, что мы только-только поженились и у нас все еще

впереди. Мы тоже придем к подобного рода солидарности. Я приложу к этому все

усилия.


- Он говорил о каком-то посвящении, - раз меня просят быть откровенной, решила

выведать нужную информацию я. — Что оно из себя представляет?


- Да, это обязательное условие для всех сам..., - она запнулась. Я заметила, что

Собер так делал. Недоговаривал. Обрывал фразы на полуслове. Нахмурилась.

Свекровь тем временем продолжила: - Девушек нашей общины. Если девушка

выбрала себе пару и хочет заключить брачный союз, то она должна пройти

посвящение у главы. Это древний, нерушимый закон.


И много таких желающих?


- На самом деле нет У нас небольшая семья. Последний раз этот ритуал

исполнялся много лет назад.


- И сколько их было всего? - недоверчиво спросила я.


- Хм, два, а нет, есть же Мередит. Три.


- Разве так не зовут сестру Дерека? - уточнила у свекрови, когда в голове всплыло,

что вроде именно этим именем называл муж свою младшенькую.


Да, она его сестра по отцу.


Сердце кольнуло, но логические выводы хоть и крутились где-то в голове, но так и

не сформировались окончательно.


Ее родительница последняя проходила посвящение.


Снова какой-то странный намек, но я только сморщила нос в недоумении.


И что от меня требуется?

- Предстать перед общиной, ответить согласием на заданные вопросы и получить

одобрение у главы.


- Что потом?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы