Читаем Unknown полностью

но мы знаем, что правы. Небольшой укол раздражения я спрятала под отчаянной

просьбой:


- Пожалуйста, не дави на меня.


- Ты от этого не сбежишь, Лиззи. Как и от того, что теперь ты часть прайда.


- Как это произошло? — это был риторически вопрос, но Мери все же решила, что

должна на него ответить:


- Ну, подробности ты и так знаешь. Однако я хорошо подбираю аналогии. Если

упустить все пошлые моменты, то можно сказать, что вы с отцом провели брачную

церемонию и только что об этом всем объявили. Только в вашем случае этот союз

необычный, потому что не предлагает развода. Это на всю жизнь, Лиззи. Ты теперь

единственная для него. Другой не будет.


Эти слова что-то сделали со мной. В моем горле пересохло. Там образовалась

настоящая засуха. Тело замерло, а сердце, наоборот, гулко забилось, отдаваясь

стуком в висках.


- Никого? — тихо переспросила, сомневаясь в словах Мери.


- Истинная пара - это не просто статус, Лиззи. Это узы, созданные природой, а она

не дает осечек. Нельзя пойти против ее воли. Это физически невозможно.


- Ты хочешь сказать, что....


- У меня не встанет ни на кого другого, моя любопытная косуля. Как и ты ни с кем не

сможешь испытать удовольствия.

Собер опять подкрался незаметно.


- Такого не бывает! - я резко развернулась к нему.


- Твое тело перестроилось под мое. Мы образовали пару. Любое интимное касание

другого мужчины причинит тебе невероятную боль. Не волнуйся, Лиззи, я не

позволю, чтобы ты проверила это на себе. Убью любого, кто рискнет отобрать

тебя.


Прозвучавшая в его голосе угроза не позволяла сомневаться в ее правдивости.

Пока я переваривала полученную информацию, Мери искренне поздравляла

родителя:


- Отец, прими мои поздравления. Это высшее благословение - найти свою пару.


- Я надеюсь, что в прайде нашего союзника ты тоже найдешь своего самца.


Улыбка сошла с лица Мери, но она не стала спорить с отцом. Девушка приняла

свою судьбу. Вот только я не хотела так просто лишаться единственной подруги.


- Мередит не может уйти!


Я подалась к Соберу, вцепилась в его локоть.


- Я рад, что вы с моей дочерью нашли общий язык, но она и так задержалась на

время твоего посвящения. В следующий брачный период она покинет прайд.


Мои плечи поникли, а потом в душе поднялся гнев. Именно под его влиянием я

яростно зашипела мужчине:


- И ты хочешь, чтобы у нас были дети? Чтобы я вот так отдала свою дочь по

договоренности? Да ни за что!


- Лиззи, успокойся Мы поговорим об этом наедине, - твердость в

голосе Собера заставила меня замолчать, но я злилась так сильно, что дрожала от

силы переполняющих меня эмоций.


- Пап, я тебя очень люблю, - вдруг проговорила Мередит, - но думаю, Лиззи послана

тебе свыше как подарок и наказание одновременно. Она же человек, а значит,

противостояние заложено в ней по природе.


Собер промолчав, сжав губы. Он повернулся к прайду. Обвел присутствующих

взглядом, а затем провозгласил:


- На сегодня собрание завершено! Притязания Дерека на пару отменены, а значит,

я вскоре приму решение о его дальнейшей судьбе в прайде. Все свободны!

Фелисити вцепилась в сына, быстро уводя его с поляны. Я нахмурилась, пока

смотрела им вслед.


- Что значит, примешь решение о его судьбе?


Я ожидала, что мне ответит Мередит но в этот раз Собер снизошел до

объяснений:


- Он сильный, молодой самец, который подрывает мой авторитет. Пришло ему

время покинуть прайд, чтобы создать собственный.


- Вот для этого он и привез тебя, Лиззи, - добавила Мери. — Чтобы иметь

возможность остаться здесь. Он просто использовал тебя, а итоге его же коварство

сыграло с ним злую шутку. Только подумать, Дерек привез тебе истинную пару,

отещ


- Лишь поэтому я еще обдумываю свое решение.


Меридит вздохнула, а затем обратилась ко мне:


- Лиззи, я зайду к тебе завтра, ведь вам с отцом нужно откровенно поговорить.

Прошу, подумай о том, что он не так молод, как ты, побереги его спокойствие.


Я фыркнула, показывая, что я думаю о ее выгораживании Собера.


- Доброй вам ночи, - на прощанье проговорила Мери и побежала догонять Девида,

который помахал мне рукой.


- У тебя замечательные дети, - искренне проговорила я, - но так странно, что я

одного с ними возраста.


Собер наклонился, сжав меня в своих объятиях:


- Считаешь, что я слишком стар для тебя?


С его внешностью вряд ли это было препятствием. Напрягало другое.


- Слишком сверхъестественный.


Его радостный смех защекотал мне ухо.


- Это правда, что ты...что у тебя....


- Да, котенок, у меня больше не встанет ни на кого другого.


Я развернулась в его руках, когда неожиданная догадка осенила меня:


- Но как же ваш проклятый закон прайда?


- С твоим появлением он автоматически отменяется, потому что теперь ты

единственная, кто может подарить мне потомство.


Я шумно выдохнула. Моя ладонь легла на мужскую грудь, а глаза опустились к его

шее.


- Это звучит пугающе, - призналась честно. - Как и заявление о моей беременности.

Но, Собер, ты не можешь знать это наверняка. Не так рано.


Он обхватил меня руками, положив ладонь на затылок и прижав крепко к себе.

Легкий поцелуй коснулся моего виска:

- У тебя еще есть время убежать от реальности, но скоро она тебя догонит.


- И в чем же она заключается?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы