Читаем Трудный клиент полностью

Берри вся дрожала. Скай взял ее руку в свою огромную ладонь, и это придало девушке достаточно сил, чтобы продолжать.

— Пожалуйста, прислушайся к доводам рассудка, Орен. Ты попал в беду. С Беном все будет хорошо. А вот мальчик, в которого ты выстрелил вчера, умер.

— Это была не моя вина.

— Мы тоже так думаем.

— Мы? Ты имеешь в виду себя и помощника Найланда?

При упоминании своего имени Скай удивленно поднял брови, и Берри поняла, что ему слышен из трубки голос Орена.

— Как ты узнал о помощнике Найланде?

— Его имя повторяют во всех новостях.

— Что ж. Да, помощник Найланд считает, что ты не хотел убивать этого мальчика, Колдера. — Скай согласно кивнул. — Он думает, что выстрел был случайным.

— Сомневаюсь, что он так думает.

— Можешь не сомневаться. Он сам сказал мне. Он так добр, что сомневается в твоих преступных намерениях, но ты сам делаешь все для того, чтобы выглядеть виновным. Сдайся, и…

— Помощник Найланд с тобой рядом, слушает наш разговор?

— Нет, я одна.

— Врунья. Слишком много шума вокруг, чтобы я поверил.

— Просто я в фастфуде, жду своего заказа.

— И в каком же ты заведении?

— Это имеет значение?

— В каком ты заведении? Я успел неплохо изучить Меррит. Ты в «Чикен Шэк» или в «Смоукхаус»? — Орен рассмеялся. — Можешь не стараться и ничего не придумывать. Что бы ты ни сказала, я все равно не поверю.

— Орен…

— Заткнись и слушай меня, Берри. Я собираюсь убить тебя. Я собираюсь убивать тебя медленно. Я буду смотреть, как ты умираешь, и наслаждаться этим зрелищем. Обернись-ка!

— Что? — хрипло переспросила Берри.

— Сегодня у «Уолмарта» такая суматоха… Думаю, в такой толпе можно легко оставаться невидимым, находясь у всех на виду.

Берри обернулась, и глаза ее заскользили по толпе, пристально вглядываясь в каждое лицо в поисках Орена Старкса.

— Испугалась? — Старкс засмеялся своим визгливым смехом, пропел еще несколько нот из песенки, и трубка замолчала.

Рука Берри, сжимавшая сотовый, безвольно опустилась вдоль тела. Кэролайн подошла к дочери и забрала у нее аппарат, пока та его не выронила. Скай остался стоять прямо перед ней, массивный, как колонна, по-прежнему сжимая пальцами предплечье Берри.

К ним подошел рассерженный Додж.

— Твои ребята отследили телефон через GPS. Старксу каким-то образом удалось добраться до Хьюстона, потому что сейчас он именно там.

— Такого не может быть, — тихо произнесла Берри.

Додж вопросительно посмотрел на девушку, и Скай поспешил пояснить ее слова:

— Он только что намекнул по телефону, что видит Берри, что находится где-то здесь.

— Здесь? Хммм… Он просто пытается запугать тебя и сбить с толку.

— И ему это удалось. Он сказал, что видит рядом со мной Ская. Что вокруг «Уолмарта» царит суматоха. Как он может знать это, если не сидит где-то рядом и не наблюдает за происходящим?

— Просто догадался, — предположил Додж. — Он знает, что к этому моменту его уже должны успеть проследить до магазина, и понимает, что первым делом решат просмотреть записи с камеры системы безопасности, чтобы убедиться, что он действительно тут побывал. Старкс просто играет с тобой, Берри.

Повернувшись к Скаю, Додж продолжил:

— Его местоположение не удалось определить точно, но данные GPS переданы в полицейское управление, и ребята шерифа округа Харрис уже пустились по горячему следу. Черт побери, и почему у нас не было таких игрушек, когда я был копом!

Берри не сомневалась, что Скай запоминает все, что сообщил ему Додж, но взгляд помощника шерифа по-прежнему был прикован к ней.

— Ты отлично держалась, — тихо произнес он.

— Спасибо, — Берри улыбнулась ему дрожащими губами.

— Как тебе показалось — в каком настроении этот сукин сын? — поинтересовался Додж.

— Чертовски доволен, — ответил за девушку Скай.

— Что он сказал?

— Что будет убивать ее. Медленно. Будет смотреть, как Берри умирает, и наслаждаться.

Додж тихо выругался.

— Не дал никаких подсказок, где находится?

— На стоянке возле «Уолмарта», — угрюмо произнесла Берри.

— Его здесь нет, — заверил Додж. — Он звонил откуда-то из Хьюстона. Тебе не было слышно никаких звуков на фоне?

— Я не расслышал ничего отчетливого, — сказал Скай. — А ты, Берри?

Девушка покачала головой.

Рука Ская переместилась ей на плечо. Тихонько сжав его, Скай повторил:

— Ты держалась замечательно!

— Если он звонил из Хьюстона… — продолжил Скай, обращаясь уже ко всем.

— Из Хьюстона, из Хьюстона! — с жаром подтвердил Додж.

— Тогда я отправляюсь туда. Додж, оружие все еще при тебе?

— А ты как думаешь?

— Останешься с Берри?

— Но мне хотелось бы быть рядом, когда начнут допрашивать этого придурка!

— Его еще даже не взяли.

— Когда возьмут.

— Все еще надеешься, что удастся ему врезать?

—И на это тоже. На это — в особенности.

Скай покачал головой:

— Извини, Додж, но ты ведь участвуешь в расследовании неофициально… К тому же если Старку снова удастся улизнуть… Я доверяю тебе в смысле безопасности Берри, как никому другому.

Додж тихо выругался, взглянул на Кэролайн, затем на Берри.

— Хорошо, — пообещал он наконец Скаю. — Я глаз с нее не спущу.

— Спасибо.

— Но я все равно пристрелю мерзавца, если мне только выпадет шанс. Я знаком с отличным адвокатом защиты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mitchell & Associates - ru

Сценарист
Сценарист

Впервые на русском! Новый захватывающий роман признанного мастера любовно-криминальной драмы Сандры Браун.Убийство бизнесмена Пола Уиллера кажется случайным всем, кроме его подруги Джули Рутледж. Знаменитый адвокат Дерек Митчелл, познакомившийся с Джули при весьма нетривиальных обстоятельствах, вскоре начинает разделять ее сомнения. Под подозрением оказывается племянник Уиллера, Крейгтон, знаток истории кино, который разыгрывает сцены из классических триллеров в жизни, делая окружающих невольными участниками своих кровавых инсценировок.Будет ли изобличен заказчик убийства Уиллера? Может быть, это произойдет на месте следующей кинотрагедии, которую решил изобразить Крейтон?

Сандра Браун , Сандра БРАУН

Остросюжетные любовные романы / Приключения / Прочие любовные романы / Прочие приключения / Романы

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы