Читаем Троецарствие. Том 1 полностью

– Да, против самого Лю Чжана ничего нельзя сказать, но вот его военачальники Лю Гуй, Чжан Жэнь и другие вели себя очень подозрительно, – продолжал Пан Тун. – Трудно поручиться, что они не замышляют убийство. Мне кажется, что вам следовало бы завтра устроить пиршество и пригласить Лю Чжана, а мы спрячем в засаде сотню воинов, и они тут же на пиру по вашему знаку убьют Лю Чжана. Вы вступите в Чэнду, не выпустив ни одной стрелы и не вынимая меча из ножен.

– Но ведь Лю Чжан мой родственник и принял меня с открытой душой! – возразил Лю Бэй. – А вы хотите, чтобы я, едва прибыв в Шу и не совершив никаких добрых дел, сразу пошел на убийство, которого не допустит небо и не потерпит народ! Ваш замысел неприемлем для меня, даже если бы речь шла о тиране.

– Это вовсе не мой замысел, – сказал Пан Тун. – Так советует Чжан Сун в своем письме, присланном мне. Чжан Сун говорит, что лучше всего с этим делом не медлить, так как рано или поздно все равно его придется совершить.

Не успел Пан Тун окончить свою речь, как вошел Фа Чжэн и обратился к Лю Бэю с такими словами:

– Мы не из собственных побуждений действуем так – на то воля неба!

– Но ведь Лю Чжан и я принадлежим к одному роду, и я не позволю себе ничего у него отобрать! – твердо заявил Лю Бэй.

– Вы не правы, – возразил Фа Чжэн. – Это приведет лишь к тому, что Сичуань захватит Чжан Лу, мать которого убил Лю Чжан. Раз уж вы издалека пришли сюда, то надо идти до конца. Уйти обратно и ничего не сделать – какой в этом смысл? А если вы будете долго колебаться, замыслы ваши раскроются и все выгоды достанутся другим. Лучше не теряйте времени, воспользуйтесь моментом, который послало вам само небо, и действуйте, пока Лю Чжан еще ничего не подозревает. Создайте свою династию!

Пан Тун присоединился к мнению Фа Чжэна.

Поистине:

Он твердой ногою стоял на трудном пути доброты,А верные слуги его свои исполняли мечты.

Если вы хотите узнать о том, что предпринял Лю Бэй, посмотрите следующую главу.



Китай в период троецарствия


<p>Комментарии</p>

C. 7. Династия Чжоу (1134–244 гг. до н. э.). – К концу Чжоуской династии Китай не представлял собой единого государства. Он распался на ряд мелких княжеств, враждовавших между собой. Главную роль в этот период играли семь крупных княжеств: Цинь, Чу, Янь, Ци, Хань, Чжао, Вэй.

Княжество Цинь (246–207 гг. до н. э.) – первое в Китае крупное централизованное государство, созданное Цинь Ши-хуаном.

Гао-цзу, или Лю Бан, – один из вождей крестьянского восстания, под ударами которого рухнула Циньская империя. В результате длительной борьбы ему удалось захватить власть и основать Ханьскую династию. Под «Белой змеей» подразумевается высшая феодальная аристократия, с которой Лю Бан вел борьбу за власть.

Гуан-у (25–58 гг. н. э.) – основатель Поздней Ханьской династии. Во время крестьянского восстания Краснобровых, вспыхнувшего в 18 г. н. э., когда восставшие взяли столицу Ранней Ханьской династии Чанань и убили императора Хуай-ян-вана, Гуан-у при поддержке феодальной знати провозгласил в Лояне основание Поздней Ханьской династии. В результате ожесточенной борьбы ему в 27 г. н. э. удалось подавить восстание Краснобровых и упрочить положение своей династии.

C. 8. Во втором лунном месяце четвертого года периода Цзянь-нин… – В Древнем Китае, начиная с правления ханьского императора У-ди (140–88 гг. до н. э.), был введен обычай, когда каждый император, вступая на престол, избирал для своего правления девиз. Названия таких периодов правления были весьма пышными, как то: Цзянь-ань – Установление спокойствия, Цзянь-син – Установление процветания и т. д., и менялись при вступлении на трон каждого нового императора, а также в связи с крупными историческими событиями.

C. 10. «Цзя» и «цзы». – В Китае существовала система летоисчисления по циклам. Каждый цикл охватывал шестьдесят лет и примерно соответствовал веку. Первый год такого шестидесятилетнего цикла обозначался циклическими знаками «цзя» и «цзы», и поэтому вся система летоисчисления называлась «цзя-цзы». В данном случае первый год цикла соответствует 184 г. н. э.

C. 11. …был пожалован титулом Чжолуского хоу… – В Древнем Китае существовала иерархия знати из пяти степеней: гун – первая степень, хоу – вторая степень, бо – третья степень, цзы – четвертая степень, нань – пятая степень. Выше всех стоял ван. Этот титул давался правителям самостоятельных владений, а также членам императорской семьи и наследнику престола, пока он еще не вступил на трон.

C. 24. Сунь-цзы, или Сунь У, – знаменитый древнекитайский стратег и военный теоретик, живший на рубеже VI–V веков до н. э., автор трактата по военному искусству.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Мацуо Басё , Басё Мацуо

Древневосточная литература / Древние книги
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже