Читаем Три гроба полностью

— Больше на стекле ничего нет. А деревянные части этого окна — рама и подоконник — покрыты лаком, на котором даже перчатки оставили бы четкие следы. Но там нет ни пятнышка. Если кто-то выбрался из комнаты через окно, то, должно быть, нырнул в него головой вперед, ни к чему не прикасаясь.

— Спасибо, этого достаточно, — сказал Хэдли. — Подождите внизу. А вы, Беттс, займитесь садом… Нет, постойте, мистер Миллс! Престон приведет мистера Петтиса, если он еще здесь. Я хотел бы поговорить с вами.

— Похоже, — довольно сердито заметил Миллс, когда двое полицейских вышли, — мы возвращаемся к сомнениям в моих показаниях. Уверяю вас, я говорил правду. Я сидел здесь. Смотрите сами.

Хэдли открыл дверь. Высокий мрачный коридор тянулся футов на тридцать к двери напротив, куда падал яркий свет из арки.

— Едва ли возможна ошибка, — пробормотал суперинтендент. — Например, что он в действительности не входил внутрь? В сутолоке у двери можно было проделать любой трюк — я слышал о таком. Хотя вряд ли женщина сама надела маску или… Ведь вы видели их вместе…

— Не было абсолютно ничего, что вы называете трюками, — сказал Миллс. Даже вспотев от волнения, он произнес слово «трюки» с отвращением. — Я четко видел всех троих, стоящих на некотором расстоянии друг от друга. Мадам Дюмон находилась перед дверью, но справа, высокий мужчина — слева, а доктор Гримо — между ними. Высокий мужчина вошел в комнату, закрыл за собой дверь и больше не выходил. Света было достаточно, а учитывая рост незнакомца, его нельзя было с кем-то перепутать.

— Не понимаю, как вы можете сомневаться в этом, Хэдли, — заметил после паузы доктор Фелл. — Дверь нам тоже придется исключить. — Он повернулся к Миллсу: — Что вам известно о Дреймене?

Миллс прищурился.

— Конечно, сэр, мистер Дреймен является подходящим объектом для любопытства, — осторожно отозвался он. — Но я знаю о нем очень мало. Он живет здесь уже несколько лет — во всяком случае, появился до моего прибытия. Ему пришлось оставить преподавательскую работу, так как он почти ослеп. Несмотря на лечение, его зрение до сих пор не улучшилось, хотя по… э-э… его глазам этого не скажешь. Он обратился к доктору Гримо за помощью.

— Дреймен имел какое-то влияние на доктора Гримо?

Секретарь нахмурился:

— Не знаю. Я слышал, что доктор Гримо познакомился с ним в Париже, где он учился. Это единственная информация, которой я располагаю, если не считать замечания, которое сделал доктор Гримо, когда, скажем, выпил пиршественную чашу. — Губы Миллса скривились в снисходительной улыбке. — Он сказал, что мистер Дреймен однажды спас ему жизнь, и описал его как лучшего парня в мире. Конечно, учитывая обстоятельства…

Одной из привычек Миллса было, выставив одну ногу впереди другой, постукивать носком одного ботинка по пятке другого да еще покачиваться при этом. С его маленькой фигуркой, непропорционально большой головой и растрепанной шевелюрой он напоминал карикатуру на Суинберна.[21] Доктор Фелл с любопытством смотрел на него.

— Интересно, почему он вам так не нравится?

— Не знаю, нравится он мне или нет, но он абсолютно ничего не делает.

— И поэтому его не любит мисс Гримо?

— В самом деле? — Миллс широко открыл глаза и снова прищурился. — Да, пожалуй. Мне тоже так казалось, но я не был уверен.

— Хм! А почему его так интересует ночь Гая Фокса?

— Гая Фо… — Миллс запнулся на полуслове и разразился смехом, похожим на блеяние. — Понятно! Дело в том, что Дреймен очень любит детей. Двое его ребятишек погибли — кажется, упали с крыши несколько лет назад. Это была одна из тех мелких и нелепых трагедий, от которых мы избавимся, построив более светлый и просторный мир будущего. — В этом месте монолога лицо доктора Фелла помрачнело, но Миллс продолжал как ни в чем не бывало: — Вскоре после этого умерла его жена, а потом он начал терять зрение… Ему нравится помогать детям в их играх, да и в нем самом немало детского, несмотря на незаурядный ум… — Рыбья губа слегка приподнялась. — Любимый день Дреймена — 5 ноября, день рождения одного из его злополучных отпрысков. Он целый год копит деньги, чтобы купить фейерверки, маскарадные костюмы и сделать чучело Гая Фокса для процессии…

В дверь постучали, и в комнату вошел сержант Престон.

— Внизу никого нет, сэр, — доложил он. — Джентльмен, которого вы хотели видеть, должно быть, ушел… А это просил передать вам парень из лечебницы.

Он протянул конверт и квадратную картонную коробочку, какими пользуются ювелиры. Хэдли вскрыл конверт, пробежал глазами письмо и выругался.

— Умер и ничего не успел сообщить… Прочтите это!

Рэмпоул заглядывал через плечо доктора Фелла, когда тот читал письмо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Слепой цирюльник [litres]
Слепой цирюльник [litres]

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». Роман «Слепой цирюльник» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Изогнутая петля
Изогнутая петля

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Изогнутая петля» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Детективы / Классический детектив / Классическая проза ХX века

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов , Илья Деревянко

Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Олег Викторович Данильченко , Николай Трой , Вячеслав Кумин , Алексей Изверин , Константин Мзареулов , Виктор Гутеев

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики